Ses Macarons
Manibvs
Carissimae et Amantissimale
Matris Filivs Memor J. M. H.
№ | На французском | На русском |
---|---|---|
1 | Dédicace | Посвящение |
2 | Épître liminaire | Открывающее послание |
№ | На французском | На русском |
---|---|---|
1 | L’Oubli | Забвение |
Hercule et les Centaures - Геркулес и кентавры | ||
2 | Némée | Немея |
3 | Stymphale | Стимфал |
4 | Nessus | Несс |
5 | La Centauresse | Кентавресса |
6 | Centaures et Lapithes | Кентавры и лапифы |
7 | Fuite de Centaures | Бегство кентавров |
8 | La Naissance d’Aphrodité | Рождение Афродиты |
9 | Jason et Médée | Ясон и Медея |
10 | Le Thermodon | Фермодонт |
Artémis et les Nymphes - Артемида и нимфы | ||
11 | Artémis | Артемида |
12 | La Chasse | Охота |
13 | Nymphée | Нимфея |
14 | Pan | Пан |
15 | Le Bain des Nymphes | Купание нимф |
16 | Le Vase | Ваза |
17 | Ariane | Ариадна |
18 | Bacchanale | Вакханалия |
19 | Le Réveil d’un Dieu | Пробуждение бога |
20 | La Magicienne | Чародейка |
21 | Sphinx | Сфинкс |
22 | Marsyas | Марсий |
Persée et Andromède - Персей и Андромеда | ||
23 | Andromède au Monstre | Андромеда у чудища |
24 | Persée et Andromède | Персей и Андромеда |
25 | Le Ravissement d’Andromède | Похищение Андромеды |
26 | Épigrammes et Bucoliques | Эпиграммы и буколики |
27 | Le Chevrier | Сатир |
28 | Les Bergers | Пастухи |
29 | Épigramme votive | Жертвенная надпись |
30 | Épigramme funéraire | Просьба мёртвого |
31 | Le Naufragé | Погибший в море |
32 | La Prière du Mort | Мольба убитого |
33 | L’Esclave | Раб |
34 | Le Laboureur | Пахарь |
35 | À Hermès Criophore | Гермесу Криофору |
36 | La Jeune Morte | Рано умершая |
37 | Regilla | Регилла |
38 | Le Coureur | Бегун |
39 | Le Cocher | Возничий |
40 | Sur l’Othrys | На Отрии |
№ | На французском | На русском |
---|---|---|
1 | Pour le Vaisseau de Virgile | О корабле Вергилия |
2 | Villula | Галл |
3 | La Flûte | Свирель |
4 | À Sextius | Секстию |
5 | Hortorum Deus | Бог садов |
6 | I. N’approche pas ! Va-t’en | Ступай-ка прочь, чужак! |
7 | II. Respecte, ô Voyageur… | Эй, путник Прояви побольше уваженья |
8 | III. Holà, maudits enfants ! | Дурная детвора! Не стало с вами слада |
9 | IV. Entre donc. Mes piliers… | Входи! Цветной ковёр |
10 | V. Quel froid ! le givre brille | Весь сад обледенел |
11 | Le Tepidarium | Тепидарий |
12 | Tranquillus | Транквилл |
13 | Lupercus | Луперкус |
14 | La Trebbia | Треббия |
15 | Après Cannes | После Канн |
16 | À un Triomphateur | Триумфатору |
17 | Antoine et Cléopâtre | Антоний и Клеопатра |
18 | Le Cydnus | Кидн |
19 | Soir de Bataille | Вечер после сражения |
20 | Antoine et Cléopâtre | Антоний и Клеопатра |
21 | Sonnets épigraphiques | Эпиграфические сонеты |
22 | Le Vœu | Обет |
23 | La Source | Родник |
24 | Le Dieu Hêtre | Божество Бук |
25 | Aux Montagnes Divines | Божественным горам |
26 | L’Exilée | Изгнанница |
№ | На французском | На русском |
---|---|---|
1 | Vitrail | Цветные стёкла |
2 | Épiphanie | Эпифания |
3 | Le Huchier de Nazareth | Плотник Назарета |
4 | L’Estoc | Эсток |
5 | Médaille | Медаль |
6 | Suivant Pétrarque | Подражание Петрарке |
7 | Sur le Livre des Amours de Pierre de Ronsard | На книгу любви Пьера Ронсара |
8 | La belle Viole | Прекрасная Виола |
9 | Épitaphe | Эпитафия |
10 | Vélin doré | Золочёная велень |
11 | La Dogaresse | Догаресса |
12 | Sur le Pont-Vieux | На старом мосту |
13 | Le vieil Orfèvre | Старый ювелир |
14 | L’Épée | Шпага |
15 | À Claudius Popelin | Клодиюсу Поплену |
16 | Émail | Эмаль |
17 | Rêves d’Émail | Эмалевые видения |
Les Conquérants - Конкистадоры | ||
18 | Les Conquérants | Конкистадоры |
19 | Jouvence | Источник юности |
20 | Le Tombeau du Conquérant | Могила конкистадора |
21 | Carolo Quinto imperante | Во время правления императора Карла V |
22 | L’Ancêtre | Предок |
23 | À un Fondateur de ville | Основателю города |
24 | Au Même | Ему же (Основателю города) |
25 | À une Ville morte | Мёртвому городу |
№ | На французском | На русском |
---|---|---|
La Vision de Khêm | ||
1 | I. Midi. L’air brûle… | В полуденной жаре |
2 | II. La lune sur le Nil… | Над Нилом в вышине прекрасная луна |
3 | III. Et la foule grandit… | Процессия растёт |
4 | Le Prisonnier | Узник |
5 | Le Samouraï | Самурай |
6 | Le Daïmio | Даймио |
7 | Fleurs de feu | Огневой цветок |
8 | Fleur séculaire | Столетник |
9 | Le Récif de corail | Коралловый риф |
№ | На французском | На русском |
---|---|---|
1 | Médaille antique | Античная медаль |
2 | Les Funérailles | Похороны |
3 | Vendange | Сбор винограда |
4 | La Sieste | Сиеста |
5 | La Mer en Bretagne | Бретонское море |
6 | Un Peintre | Художник |
7 | Bretagne | Бретань |
8 | Floridum Mare | Цветущее море |
9 | Soleil couchant | Закатное солнце |
10 | Maris Stella | Марис Стелла |
11 | Le Bain | Купание |
12 | Blason céleste | Небесный герб |
13 | Armor | Армор |
14 | Mer montante | Морской прилив |
15 | Brise marine | Бриз |
16 | La Conque | Раковина |
17 | Le Lit | Постель |
18 | La Mort de L’Aigle | Смерть орла |
19 | Plus Ultra | Плюс Ультра |
20 | La Vie des Morts | Жизнь мёртвых |
21 | Au Tragédien E. Rossi | Трагику Э.Росси |
22 | Michel-Ange | Микель-Анджело |
23 | Sur un Marbre brisé | Разбитый мрамор |
№ | На французском | На русском |
---|---|---|
1 | Le Serrement de mains | Клятва рук |
2 | La Revanche de Diego Laynez | |
3 | Le Triomphe du Cid | Триумф Сида |
№ | На французском | На русском |
---|---|---|
1 | Les Conquérants de l’Or | Покорители золота |