Petits Poèmes en prose
Petits Poèmes en prose

Стихотворение в прозе (фр. Poème en prose, petit poème en prose) - это литературная форма, в которой прозаический (не осложнённый) принцип развёртывания речи сочетается с относительной краткостью и лирическим пафосом, свойственными поэзии.
Как правило, рождение жанра стихотворений в прозе связывают с Францией и романтизмом, его началом считают книгу миниатюр поэта-романтика Алоизиюса Бертрана «Гаспар из Тьмы“. Бодлер же добавил появление «нового героизма повседневности». Считается что эти стихотворения в прозе стали основополагающими для французской поэзии нового времени.
На французскомНа русском
  À Arsène Houssaye Вступление
1 L’Étranger Чужеземец
2 Le Désespoir de la vieille Отчаяние старухи
3 Le Confiteor de l’artiste Confiteor художника
4 Un Plaisant Шутник
5 La Chambre double Двойная комната
6 Chacun sa chimère Каждому своя химера
7 Le Fou et la Vénus Шут и Венера
8 Le Chien et le Flacon Собака и флакон
9 Le Mauvais Vitrier Негодный стекольщик
10 À une heure du matin В час ночи
11 La Femme sauvage et la Petite-Maîtresse Дикарка и модница
12 Les Foules Толпы
13 Les Veuves Вдовы
14 Le Vieux Saltimbanque Старый паяц
15 Le Gâteau Пирожок
16 L’Horloge Часы
17 Un Hémisphère dans une chevelure Полмира в волосах
18 L’Invitation au voyage Приглашение к путешествию
19 Le Joujou du pauvre Игрушка бедняка
20 Les Dons des fées Дары Фей
21 Les Tentations, ou Éros, Plutus et la Gloire Искушения, или Эрос, Плутос и Слава
22 Le Crépuscule du soir Вечерний сумрак
23 La Solitude Одиночество
24 Les Projets Замыслы
25 La Belle Dorothée Прекрасная Доротея
26 Les Yeux des Pauvres Глаза бедняков
27 Une Mort héroïque Героическая смерть
28 La Fausse Monnaie Фальшивая монета
29 La Fausse Monnaie Великодушный игрок
30 La Corde. — À Édouard Manet Веревка
31 Les Vocations Призвания
32 Le Thyrse. — À Franz Liszt Тирс
33 Enivrez-vous! Опьяняйтесь!
34 Déjà ! Уже!
35 Les Fenêtres Окна
36 Le Désir de peindre Желание изобразить
37 Les Bienfaits de la lune Благодеяния Луны
38 Laquelle est la vraie ? Которая из двух настоящая?
39 Un Cheval de race Породистая лошадь
40 Le Miroir Зеркало
41 Le Port Гавань
42 Portraits de maîtresses Портреты любовниц
43 Le galant Tireur Галантный стрелок
44 La Soupe et les Nuages Суп и облака
45 Le Tir et le Cimetière Тир и кладбище
46 Perte d’auréole Потеря ореола
47 Mademoiselle Bistouri Мадемуазель Бистури
48 Anywhere out of the world. — N’importe où hors du monde Anywhere out of the world
49 Assommons les pauvres Избивайте нищих!
50 Les Bons Chiens. — À M. Joseph Stevens Славные псы
  Épilogue Эпилог

Le Gâteau - Пирожок

Суббота, 20 Апрель 2019 10:00
Le Gâteau - Пирожок
Стихотворение в прозе - Le Gâteau - Пирожок (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris)

Épilogue - Эпилог

Пятница, 19 Апрель 2019 10:00
Épilogue - Эпилог
Стихотворение в прозе - Épilogue - Эпилог (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris)

La Fausse Monnaie - Фальшивая монета

Понедельник, 08 Апрель 2019 17:58
La Fausse Monnaie - Фальшивая монета
Стихотворение в прозе - La Fausse Monnaie - Фальшивая монета (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris)

La Corde - Веревка

Вторник, 09 Апрель 2019 16:17
La Corde - Веревка
Стихотворение в прозе - La Corde - Веревка (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris) À Édouard Manet

Mademoiselle Bistouri - Мадемуазель Бистури

Понедельник, 15 Апрель 2019 14:16
Mademoiselle Bistouri - Мадемуазель Бистури
Стихотворение в прозе - Mademoiselle Bistouri - Мадемуазель Бистури (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris)

Le Thyrse - Тирс

Воскресенье, 14 Апрель 2019 14:20
Le Thyrse - Тирс
Стихотворение в прозе - Le Thyrse - Тирс (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris) À Franz Liszt
N’importe où hors du monde - Не важно, где во всем мире
Стихотворение в прозе - N’importe où hors du monde - Не важно, где во всем мире (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris)
Un Hémisphère dans une chevelure - Полмира в волосах
Стихотворение в прозе - Un Hémisphère dans une chevelure - Полмира в волосах (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris)

La Belle Dorothée - Прекрасная Доротея

Среда, 10 Апрель 2019 14:16
La Belle Dorothée - Прекрасная Доротея
Стихотворение в прозе - La Belle Dorothée - Прекрасная Доротея (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris)

Le Crépuscule du soir - Вечерний сумрак

Вторник, 09 Апрель 2019 16:26
Le Crépuscule du soir - Вечерний сумрак
Стихотворение в прозе - Le Crépuscule du soir - Вечерний сумрак (автор Charles Baudelaire) Petits Poèmes en prose (Le Spleen de Paris)
Страница 1 из 4

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском