ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ТОЛКОВАНИЕ ИДИОМАТИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ
Раздел содержит происхождение и толкование наиболее распространенных идиоматических выражений, связанных с историей, бытом и культурой французского народа. В спорных случаях дается краткое изложение основных версий, сопровождаемое комментариями.
Rompre en visière à (или avec) quelqu’un 1) резко порвать отношения с кем-л., пойти на разрыв с кем-л.; 2) бросить вызов кому-л., вызвать кого-л. на бой
Mettre au violon прост. посадить в кутузку Происхождение этого старинного выражения до сих пор остается не выясненным, несмотря на наличие множества версий о его возникновении.
La vache à Colas прост, уничиж. протестантство (букв, корова Кола). Употребляется также в форме être de la vache à Colas быть протестантом (букв. происходить от коровы Кола)