Les Trophées (1893)
На французском |
На русском |
---|---|
Un des consuls tué, l’autre fuit vers Linterne Ou Venuse. L’Aufide a débordé, trop plein De morts et d’armes. La foudre au Capitolin Tombe, le bronze sue et le ciel rouge est terne. |
Пал консул, а другой бежал и скрылся где-то. Вскипевший Авфид весь заполнен грудой тел, оружия и лат. Блеск бронзы запотел. И молнией в грозу святая сень задета. |
En vain le Grand Pontife a fait un lectisterne Et consulté deux fois l’oracle sibyllin ; D’un long sanglot l’aïeul, la veuve, l’orphelin Emplissent Rome en deuil que la terreur consterne |
Напрасно Главный Жрец разгадывал приметы и дважды в мудрость книг Сивиллиных смотрел. И принесенье жертв не выправило дел. Рим - в трауре сейчас, как при скончанье света |
Et chaque soir la foule allait aux aqueducs, Plèbe, esclaves, enfants, femmes, vieillards caducs Et tout ce que vomit Subure et l’ergastule; |
В любой из вечеров идут на акведук хозяйка и слуга, и старый дед, и внук рабы из их жилищ, плебеи из Субура. |
Tous anxieux de voir surgir, au dos vermeil Des monts Sabins où luit l’œil sanglant du soleil Le Chef borgne monté sur l’éléphant Gétule. |
Им чудится вверху, в Сабинской стороне, с повязкой на глазу, на бешеном слоне, ужасная, как смерть, огромная фигура. |