José-Maria de Heredia

Le bain - Купание

Оцените материал
(0 голосов)
Le bain - Купание

Стихотворение на французском языке - Le bain - Купание

(автор José-Maria de Heredia)

Les Trophées (1893)

На французском

На русском

L’homme et la bête, tels que le beau monstre antique,

Sont entrés dans la mer, et nus, libres, sans frein

Parmi la brume d’or de l’âcre pulvérin,

Sur le ciel embrasé font un groupe athlétique.

В солёной туче брызг, в полуденном пожаре,

совсем без ничего, ничем не стеснены,

и конь и человек ступили в шум волны

как сказочный кентавр, в неразделимой паре.

Et l’étalon sauvage et le dompteur rustique

Humant à pleins poumons l’odeur du sel marin,

Se plaisent à laisser sur la chair et le crin

Frémir le flot glacé de la rude Atlantique.

Седок и жеребец, друг друга не мытаря,

хоть струи бойких волн довольно холодны,

и запахом морским, и радостью полны,

и соль блестит у них на гриве и загаре.

La houle s’enfle, court, se dresse comme un mur

Et déferle. Lui crie. Il hennit, et sa queue

En jets éblouissants fait rejaillir l’eau bleue

Вздувается волна, становится стеной

ярится, как взбесясь, под выкрики и ржанье.

Где хлещет конский хвост - хрустальное сверканье

Et, les cheveux épars, s’effarant dans l’azur,

Ils opposent, cabrés, leur poitrail noir qui fume,

Au fouet échevelé de la fumante écume.

и каждый волосок - как в плёнке голубой.

Конь взвился на дыбы. Купальщики в задоре.

А море бьёт волной - и не отступит в споре.

Автор перевода В.М. Корман
Прочитано 1517 раз

Другие материалы в этой категории: « Lupercus - Луперкус

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском