José-Maria de Heredia

Antoine et Cléopâtre - Антоний и Клеопатра

Оцените материал
(0 голосов)
Antoine et Cléopâtre - Антоний и Клеопатра

Стихотворение на французском языке - Antoine et Cléopâtre - Антоний и Клеопатра

(автор José-Maria de Heredia)

Les Trophées (1893)

На французском

На русском

Tous deux ils regardaient, de la haute terrasse,

L’Égypte s’endormir sous un ciel étouffant

Et le Fleuve, à travers le Delta noir qu’il fend

Vers Bubaste ou Saïs rouler son onde grasse.

В вечерней духоте из блещущей палаты

они смотрели в даль над мощною Рекой.

А Нил сквозь Дельту тёк заиленной водой,

в Бубастис и Саис, мерцая в час заката.

Et le Romain sentait sous la lourde cuirasse,

Soldat captif berçant le sommeil d’un enfant,

Ployer et défaillir sur son cœur triomphant

Le corps voluptueux que son étreinte embrasse.

И римлянин-гордец, солдат, носивший латы,

как раб, лелеял сон смуглянки молодой,

восторженно обняв могучею рукой

её горячий стан, точёный из агата.

Tournant sa tête pâle entre ses cheveux bruns

Vers celui qu’enivraient d’invincibles parfums

Elle tendit sa bouche et ses prunelles claires

Рассыпанных волос каштановый каскад

струил вокруг себя победный аромат.

А нежный рот был ал. А страсть была без меры.

Et sur elle courbé, l’ardent Imperator

Vit dans ses larges yeux étoilés de points d’or

Toute une mer immense où fuyaient des galères.

И император в ней увидел весь свой клад.

Нашёл в её глазах, где звёздочки горят,

всю ширь и даль морей и все свои галеры.

Автор перевода В.М. Корман
Прочитано 118 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском