José-Maria de Heredia

La Flûte - Свирель

Оцените материал
(0 голосов)
La Flûte - Свирель

Стихотворение на французском языке - La Flûte - Свирель

(автор José-Maria de Heredia)

Les Trophées (1893)

На французском

На русском

Voici le soir. Au ciel passe un vol de pigeons.

Rien ne vaut pour charmer une amoureuse fièvre,

Ô chevrier, le son d’un pipeau sur la lèvre

Qu’accompagne un bruit frais de source entre les joncs

Уж вечер. Стаи птиц летят под облака

Не знаешь ты, пастух , как сладок тон свирели!

Любовную тоску чудесно лечат трели

под свежий плеск воды в изгибах ручейка.

À l’ombre du platane où nous nous allongeons

L’herbe est plus molle. Laisse, ami, l’errante chèvre,

Sourde aux chevrotements du chevreau qu’elle sèvre,

Escalader la roche et brouter les bourgeons.

Козлёнок зашумел. Он просит молока

Коза сбежала прочь и гложет ветки ели.

Оставь в покое коз. Не стоят канители.

В платановой тени лужайка так мягка.

Ma flûte, faite avec sept tiges de ciguë

Inégales que joint un peu de cire, aiguë

Ou grave, pleure, chante ou gémit à mon gré

Цикуту, отыскав, порежешь на тростины.

Семь трубок подберёшь, составишь воедино.

Их воском закрепи, и тешь себя игрой.

Viens. Nous t’enseignerons l’art divin du Silène,

Et tes soupirs d’amour, de ce tuyau sacré,

S’envoleront parmi l’harmonieuse haleine.

Поучимся с тобой Силеновой науке

И вся твоя печаль вечернею порой

польётся, обратясь в размеренные звуки.

Автор перевода В.М. Корман
Прочитано 118 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском