Les Trophées (1893)
Прослушать на французском - À une Ville morte |
На французском |
На русском |
---|---|
Morne Ville, jadis reine des Océans Aujourd’hui le requin poursuit en paix les scombres Et le nuage errant allonge seul des ombres Sur ta rade où roulaient les galions géants. |
Здесь нынче у акул охота на макрель а прежде город был - владыка Океана. Сюда со всех сторон водили капитаны. большие корабли с дарами всех земель. |
Depuis Drake et l’assaut des Anglais mécréants, Tes murs désemparés croulent en noirs décombres Et, comme un glorieux collier de perles sombres, Des boulets de Pointis montrent les trous béants |
Но Дрейк пустил здесь в ход и ядра и шрапнель. Теперь везде видны прораны да изъяны. А дальше Пуанти умножил эти раны, и камни стен легли в прибрежную купель |
Entre le ciel qui brûle et la mer qui moutonne, Au somnolent soleil d’un midi monotone, Tu songes, ô Guerrière, aux vieux Conquistadors |
Здесь жгучи небеса. Здесь море - неспокойно. О город-ветеран! Тебе всё снятся войны. Под строем гордых пальм, под дрожью их ветвей |
Et dans l’énervement des nuits chaudes et calmes, Berçant ta gloire éteinte, ô Cité, tu t’endors Sous les palmiers, au long frémissement des palmes |
в угаре снов твоих всё тлеет древний порох Дым славы улетел, а ты не стал трезвей. Всё грезишь о былых своих конкистадорах. |