José-Maria de Heredia

L’oubli - Забвение

Оцените материал
(0 голосов)
L’oubli - Забвение

Стихотворение на французском языке - L’oubli - Забвение

(автор José Maria de Heredia)

Les Trophées (1893)

Прослушать на французском - L’oubli

На французском

На русском

Le temple est en ruine au haut du promontoire.

Et la Mort a mêlé, dans ce fauve terrain,

Les Déesses de marbre et le Héros d’airain

Dont l’herbe solitaire ensevelit la gloire.

Где храм в развалинах на мысе одиноком,

Смешала с щебнем смерть, не пощадив святынь,

Героев мраморных и бронзовых богинь,

Чья слава заросла полынью, тощим дроком.

Seul, parfois, un bouvier menant ses buffles boire,

De sa conque où soupire un antique refrain

Emplissant le ciel calme et l’horizon marin,

Sur l’azur infini dresse sa forme noire.

Пастух забрёл сюда с волами ненароком

И в раковину затрубил, встревожив синь

Призывом древним, встав среди морских пустынь

Фигуркой чёрной над лазоревым востоком.

La Terre maternelle et douce aux anciens

Dieux Fait à chaque printemps, vainement éloquente,

Au chapiteau brisé verdir une autre acanthe;

Земля хранит своих богов за веком век,

Весною тщась, чтобы побегами кипели

Аканфы свежие в разбитой капители.

Mais l’Homme indifférent au rêve des aïeux

Ecoute sans frémir, du fond des nuits sereines,

La Mer qui se lamente en pleurant les sirènes.

Но к предков грёзам равнодушен Человек,

Не слышащий в ночи, как море вздохом пенным

Тоскует всё ещё по канувшим Сиренам.

Перевод Бориса Романова
Прочитано 3433 раз

Другие материалы в этой категории: Le laboureur - Пахарь »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском