Les Trophées (1893)
На французском |
На русском |
---|---|
Sur le roc calciné de la dernière rampe Où le flux volcanique autrefois s’est tari, La graine que le vent au haut Gualatieri Sema, germe, s’accroche et, frêle plante, rampe. |
Вверху Гвалатьери, у дикого обрыва где в давний век застыл базальтовый поток, в в каком-то из семян проклюнулся росток, да и прижился там, привольно и счастливо. |
Elle grandit. En l’ombre où sa racine trempe, Son tronc, buvant la flamme obscure, s’est nourri Et les soleils d’un siècle ont longuement mûri Le bouton colossal qui fait ployer sa hampe. |
Он впитывал росу небесного полива и длинным корнем пил подземный огонёк. Весь век под сотней солнц, налившись светом впрок он вырастил бутон , увесистый на диво. |
Enfin, dans l’air brûlant et qu’il embrase encor, Sous le pistil géant qui s’érige, il éclate, Et l’étamine lance au loin le pollen d’or |
В горячей тишине бутон светил костром Вдруг взрыв - и вот цветок выходит из темницы. И золото пыльцы летит с него дождём. |
Et le grand aloès à la fleur écarlate, Pour l’hymen ignoré qu’a rêvé son amour, Ayant vécu cent ans, n’a fleuri qu’un seul jour |
Алоэ зацвело невиданной жар-птицей. Растению сто лет всё снился Гименей - но праздничный цветок не жил и пары дней. |
Gualatieri - вулканическая гора в Перу
Автор перевода В.М. Корман