Sully Prudhomme

Un Songe - Сон

Оцените материал
(2 голосов)
Un Songe - Сон

Стихотворение на французском языке - Un Songe - Сон

(автор Sully Prudhomme)

Stances & Poèmes

La Vie intérieure

À Jules Guiffrey

На французском

На русском

J’étais mort, j’entrais au tombeau

Où mes aïeux rêvent ensemble.

Ils ont dit : « La nuit lourde tremble

Est-ce l’approche d’un flambeau ?

Я умер, и меня в могилу опускали,

Где предки улеглись согласною семьей,

И молвили они: "Как дрогнул мрак ночной,

Ужели там, вдали, огни уж засияли?

« Le signal de la nouvelle ère

Qu’attend notre éternel ennui ? —

Non, c’est l’enfant, a dit mon père :

Je vous avais parlé de lui.

Ужели это знак? Ужель тоске конец

Ужели настает эпоха обновленья?"

- Нет, то - моё дитя, - сказал им мой отец,-

Я вам рассказывал о дне его рожденья.

« Il était au berceau ; j’ignore

S’il nous vient jeune ou chargé d’ans.

Mes cheveux sont tout blonds encore,

Les tiens, mon fils, peut-être blancs ?

Не знаю, как теперь, он молод или сед?

Ведь я его тогда оставил в колыбели,

И волосы мои хранят свой русый цвет,

Твои же, милый сын, быть может, побелели? -

« — Non, père, au combat de la vie

Bientôt je suis tombé vaincu,

L’âme pourtant inassouvie :

Je meurs et je n’ai pas vécu.

"О нет, отец, в борьбе на жизненном пути

Я скоро изнемог и пал, судьбой сраженный,

И жизни не вкусив, я должен был уйти

С душою жаждавшей, с душой неутоленной".

« — J’attendais près de moi ta mère

Je l’entends gémir au-dessus !

Ses pleurs ont tant mouillé la pierre

Que mes lèvres les ont reçus.

- Я ждал, что мать твоя почиет здесь со мной,

Я слышу наверху ее желаний звуки,

От слез ее промок наш камень гробовой

И влагой их смочил уста мои и руки.

« Nous fûmes unis peu d’années

Après de bien longues amours ;

Toutes ses grâces sont fanées…

Je la reconnaîtrai toujours.

Союз наш на земле недолговечен был

Но долго перед тем любили мы друг друга,

Все прелести ее житейский вихрь сгубил,

Но мне ли не узнать любимую подругу?

« Ma fille a connu mon visage :

S’en souvient-elle ? Elle a changé.

Parle-moi de son mariage

Et des petits-enfants que j’ai.

А дочь? Мои черты знакомы были ей

Она-то помнит ли? Иль, может быть, забыла?

Она ведь замужем? А дети есть у ней?

И сколько же внучат она мне подарила? -

« — Un seul vous est né. — Mais toi-même,

N’as-tu pas de famille aussi ?

Quand on meurt jeune, c’est qu’on aime :

Qui vas-tu regretter ici ?

"У вас есть внук один". - А разве у тебя

Там не было семьи и близкой и любимой?

Кто гибнет в цвете лет, тот изнемог, любя.

О ком ты будешь здесь скорбеть неутолимо?

« — J’ai laissé ma sœur et ma mère

Et les beaux livres que j’ai lus ;

Vous n’avez pas de bru, mon père ;

On m’a blessé, je n’aime plus.

"Сестру и мать свою покинул, правда, я

И много чудных книг, служивших мне отрадой.

У вас невестки нет. Тут вся моя семья,

Я в сердце уязвлен, и мне любви не надо".

« — De tes aïeux compte le nombre

Va baiser leurs fronts inconnus,

Et viens faire ton lit dans l’ombre

A côté des derniers venus.

- Поди и сосчитай безмолвных предков ряд,

Устами прикоснись к останкам их безвестным,

И там, где мертвецы последние лежат,

Во мраке опочий, припав к гробницам тесным.

« Ne pleure pas ; dors dans l’argile

En espérant le grand réveil.—

Ô père, qu’il est difficile

De ne plus penser au soleil ! »

Не плачь. В земле сырой засни глубоким сном.

Придет великий день. Покойся в упованьи. -

"Отец, как позабыть о небе голубом?

И как не думать мне о солнечном сияньи?"

Автор перевода А.Кублицкая-Пиоттух
Прочитано 11842 раз

Другие материалы в этой категории: « Corps et âmes - Бедные души Tombeau - Могила »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском