На французском |
На русском |
---|---|
Toi qui peux monter solitaire Au ciel, sans gravir les sommets, Et dans les vallons de la terre Descendre sans tomber jamais; |
Ты, которая к небу свободно Направляешь отважный полет И не падаешь в муке бесплодной С недоступно-суровых высот; |
Toi qui, sans te pencher au fleuve Où nous ne puisons qu’à genoux, Peux aller boire avant qu’il pleuve Au nuage trop haut pour nous; |
Ты, которая жажду из тучи На пути утоляешь порой, Проносясь через горные кручи, Через море и реки стрелой; Ты, ненастной порою осенней |
Toi qui pars au déclin des roses Et reviens au nid printanier, Fidèle aux deux meilleures choses, L’indépendance et le foyer; |
Покидавшая нас для того, Чтоб вернуться с расцветом сиреней; Ты, которой дороже всего Лишь родное гнездо и свобода, — Как с тобою схожусь я во всём! Comme toi mon âme s’élève |
Et tout à coup rase le sol, Et suit avec l’aile du rêve Les beaux méandres de ton vol. |
И во мне пробудила природа Всё, что в сердце ты носишь своем. Я, как ты, поднимаюсь высоко На крылах лучезарных мечты И стремлюся туда одиноко, |
S’il lui faut aussi des voyages, Il lui faut son nid chaque jour ; Elle a tes deux besoins sauvages : Libre vie, immuable amour. |
Где паришь одиноко и ты. Я ничьей не завидую доле, Разделяя порывы твои, Я хочу лишь простора и воли, И любви, бесконечной любви! |