1866
Doute
На французском |
На русском |
---|---|
Je voudrais bien prier, je suis plein de soupirs ! Ma cruelle raison veut que je les contienne. Ni les vœux suppliants d’une mère chrétienne, Ni l’exemple des saints, ni le sang des martyrs, |
Молиться жажду я. Грудь рвется от рыданья. Суровый разум мой их сдерживать велит. Ни матери мольбы, ни полный скорби вид, Ни подвиги святых, ни повесть их страданья, |
Ni mon besoin d’aimer, ni mes grands repentirs, Ni mes pleurs, n’obtiendront que la foi me revienne. C’est une angoisse impie et sainte que la mienne Mon doute insulte en moi le Dieu de mes désirs. |
Ни жажда счастия, ни слезы покаянья – Погибшей веры мне ничто не возвратить. Греховным и святым сомненьем дух горит, И бог страстей во мне нашел суд отрицанья. |
Pourtant je veux prier, je suis trop solitaire ; Voici que j’ai posé mes deux genoux à terre : Je vous attends, Seigneur ; Seigneur, êtes-vous là ? |
Молиться я хочу! Я слишком одинок! Колена преклонив, смирением глубок, Зову Тебя, Господь! – Господь, где Ты? Приди! |
J’ai beau joindre les mains, et, le front sur la Bible, Redire le Credo que ma bouche épela, Je ne sens rien du tout devant moi. C’est horrible |
Но тщетно я зову, склоняясь у креста Я ужас пустоты лишь чувствую в груди, И «Верую» твердят, увы! Одни уста! |