Les Épreuves
1866
Amour
На французском |
На русском |
---|---|
S’il n’était rien de bleu que le ciel et la mer, De blond que les épis, de rose que les roses, S’il n’était de beauté qu’aux insensibles choses, Le plaisir d’admirer ne serait point amer. |
Когда б лишь небеса да море голубели Желтела б только рожь, и только б купы роз Бездушной красотой наш взор ласкать умели, -Я знаю, наш восторг не знал бы горьких слез!.. |
Mais avec l’océan, la campagne et l’éther, Des formes d’un attrait douloureux sont écloses Le charme des regards, des sourires, des poses, Mord trop avant dans l’âme, ô femme ! il est trop cher |
Но есть иная жизнь, есть Красота - иная, - Улыбка горькая, в слезах поникший взор, Милей, чем синева морей, небес простор Нам образ женщины... Любя и обожая, |
Nous t’aimons, et de là les douleurs infinies : Car Dieu, qui fit la grâce avec des harmonies, Fit l’amour d’un soupir qui n’est pas mutuel. |
Мы обрекаем дух на вечные страданья Но между песнями под говор струн живой Любви отвергнутой пленяют нас рыданья!.. |
Mais je veux, revêtant l’art sacré pour armure, Voir des lèvres, des yeux, l’or d’une chevelure, Comme l’épi, la rose, et la mer, et le ciel. |
Спаси ж, искусство, нас, как панцирь боевой, Чтоб милый образ мы любили без страданья, Как синеву небес, цветов благоуханье! |