На французском |
На русском |
---|---|
Le soleil que sa halte Surnaturelle exalte Aussitôt redescend Incandescent |
Секрет солнцеворота - мистическая нота. Заминка в вышине - и спуск в огне. |
je sens comme aux vertèbres S'éployer des ténèbres Toutes dans un frisson A l'unisson |
Сказавшись в каждом члене, грозя, сгустились тени. В хребтине - не уймёшь - сплошная дрожь. |
Et ma tête surgie Solitaire vigie Dans les vois triomphaux De cette faux |
И вдруг, долой от тела, глава моя слетела. Разверзлись небеса. Блестит коса. |
Comme rupture franche Plutôt refoule ou tranche Les anciens désaccords Avec le corps |
Одним ударом скорым покончено со спором, что мучил плоть и дух. Тот спор потух. |
Qu'elle de jeûnes ivres S'opiniâtre à suivre En quelque bond hagard Son pur regard |
Предел голодным бденьям и бредням в опьяненье. И чист, смотря в упор мой мёртвый взор. |
Là-haut où la froidure Éternelle n'endure Que vous le surpassiez Tous ô glaciers |
Путь ввысь идёт сквозь стужу, но я пройду, я сдюжу, какой бы ни возник крутой ледник. |
Mais selon un baptême Illuminée au même Principe qui m'élut Penche un salut. |
Теперь, приняв крещенье, я славлю в просветленье священнейший закон - и тем спасён. |