На французском |
На русском |
---|---|
Eau froide par l’ennui dans ton cadre gelée Que de fois et pendant des heures, désolée Des songes et cherchant mes souvenirs qui sont Comme des feuilles sous ta glace au trou profond, Je m’apparus en toi comme une ombre lointaine. Mais, horreur ! des soirs, dans ta sévère fontaine, J’ai de mon rêve épars connu la nudité ! |
…О, зеркало, — холодная вода — Кристалл уныния, застывший в льдистой раме! О, сколько вечеров, в отчаянье, часами, Усталая от снов и чая грёз былых, Опавших, как листы, в провалы вод твоих Сквозила из тебя я тенью одинокой… Но — горе! — в сумерки, в воде твоей глубокой Постигла я тщету своей нагой мечты… |