На французском |
На русском |
---|---|
Victorieusement fui le suicide beau Tison de gloire, sang par écume, or, tempête ! Ô rire si là-bas une pourpre s’apprête À ne tendre royal que mon absent tombeau. |
Уж славы головня победоносно скрылась Средь бури золотой и блеска янтаря, И небо пурпурной завесою покрылось — О смех! — над мнимою гробницею царя. |
Quoi ! de tout cet éclat pas même le lambeau S’attarde, il est minuit, à l’ombre qui nous fête Excepté qu’un trésor présomptueux de tête Verse son caressé nonchaloir sans flambeau, |
От блеска даже искр совсем не сохранилось, Чтобы нас радовать, наш праздник озаряя, И лишь твое чело волшебно засветилось, Ласкающим огнем без пламени горя. |
La tienne si toujours le délice ! la tienne Oui seule qui du ciel évanoui retienne Un peu de puéril triomphe en t’en coiffant |
О, сколько радости и сколько наслажденья! Ты задержать могла светила отраженье И солнца луч вплела среди тяжелых кос. |
Avec clarté quand sur les coussins tu la poses Comme un casque guerrier d’impératrice enfant Dont pour te figurer il tomberait des roses. |
Ты спишь, и кажется твоя головка каской Царицы храбрых дев, а тело — грудой роз, Чарующих бледно-телесною окраской. |