На французском |
На русском |
---|---|
Je ne viens pas ce soir vaincre ton corps, ô bête En qui vont les péchés d’un peuple, ni creuser Dans tes cheveux impurs une triste tempête Sous l’incurable ennui que verse mon baiser : |
Не ради твоего податливого тела Я здесь, мой поцелуй не всколыхнет, пойми, Неправедных волос, ах как бы ты хотела Отречься от грехов, завещанных людьми. |
Je demande à ton lit le lourd sommeil sans songes Planant sous les rideaux inconnus du remords, Et que tu peux goûter après tes noirs mensonges, Toi qui sur le néant en sais plus que les morts. |
В угарном забытьи мы головы уроним От совестливых снов отгородив сердца. Так долго ты лгала, что о потустороннем Узнала более любого мертвеца. |
Car le Vice, rongeant ma native noblesse M’a comme toi marqué de sa stérilité, Mais tandis que ton sein de pierre est habité |
Порок бесплодием отметил нас обоих Но черствым камнем он заполнил пустоту Твоей груди, а мне, а мне невмоготу |
Par un cœur que la dent d’aucun crime ne blesse, Je fuis, pâle, défait, hanté par mon linceul Ayant peur de mourir lorsque je couche seul. |
Предсмертный слышать хрип в сердечных перебоях. Я, как от савана, спасаюсь от гардин, Я умереть могу, когда усну один. |