Cкороговорки и пословицы

Пословицы с французским происхождением

Оцените материал
(1 Голосовать)
Пословицы с французским происхождением

Les idiomes en français avec la traduction et l'origine

Некоторые пословицы и поговорки являются общепринятыми, то есть, известными во всем мире, но на разных языках, соответственно, они звучат по-разному, так, французские пословицы имеют свои русские эквиваленты.

А есть такие варианты поговорок, присущие лишь данной народности.

На французскомНа русском
1 A la guerre comme à la guerre На войне, ну как на войне
2 A tout prix Любой ценой
3 Aimes-moi comme je t'aime et je t'aimerais comme tu m'aimes Люби меня, как я тебя, а я буду тебя любить, как ты меня
4 Au danger on connaît les braves Смельчаки познаются в опасности
5 C’est la vie Такова жизнь
6 Cache ta vie Не выставляй свою жизнь напоказ
7 Chaque baiser est la belle fleur, dont la racine est le coeur Поцелуй сравним с цветком, корни которого исходят от сердца
8 Chaque chose en son temps Всему придет свое время
9 Chaque jour je t'aime davantage, aujourd'hui plus qu'hier mais moins que demain Люблю тебя изо дня в день день сильнее вчерашнего, но слабее завтрашнего
10 Chose promise, chose due Сказано – сделано
11 Claire comme le jour Ясно как белый день
12 Croire à son étoile Верь в свою звезду
13 De l'amour à la haine, il n'y a qu'un pas От любви к ненависти всего лишь один шаг
14 Gouverner c’est prevoir Руководить – значит предвидеть
15 Il faut manger pour survivre, et non pas survivre pour manger Нужно не жить ради еды, а есть, чтобы прожить
16 Il n'y a qu'un remède à l'amour: aimer davantage Есть лишь одно средство для любви: сильнее любить
17 J'ai perdu le temps que j'ai passe sans amour Я потерял то время, которое провел без любви. (Тассо)
18 L’affaire est dans le sac Дело в шляпе
19 L’argent ne fait pas le bonneur Не в деньгах счастье
20 L’espoir fait vivre Надежда заставляет жить
21 L’exactitude est la politesse des rois Точность – вежливость королей
22 La plus belle facon de voir le soleil se coucher est de le voir dans les yeux de celui qu'on aime Лучший способ увидеть закат солнца – взглянуть в глаза любимого
23 L'amitié est une preuve d'amour Дружба – доказательство любви
24 L'amour est une équation de cœur qui se résous avec deux inconnu(e)s Любовь — сердечное уравнение, решить которое нужно с помощью двух неизвестных
25 L'amour est la sagesse du fou et la déraison du sage Любовь — мудрость для дураков, а мудреца это глупость. (Сэмюэл Джонсон)
26 L'argent n'a pas d'odeur Деньги не пахнут
27 Le baiser est la plus sûre facon de se taire en disant tout Поцелуй – надежный способ молчать, говоря обо всём
28 Le devoir avant tout Долг превыше всего
29 Le petit poisson deviendra grand Из маленькой рыбки вырастет большая щука
30 Le temps c’est de l’argent Время – деньги
31 Le temps perdu ne se rattrape jamais Потерянное время не вернешь
32 Les affaires sont les affaires Дело — это дело
33 Les bons comptes font les bons amis Счет дружбы не портит
34 Ma vie, Mes Régles Моя жизнь по моим правилам
35 Mieux vaut tard, que jamais Лучше поздно, чем никогда
36 On connaît l'ami dans le besoin Друг проявит себя в беде
37 On dit que l'amour est aveugle. C`est dommage qu'il ne puisse voir ta beauté Говорят, что слепа любовь. Плохо, что не смогут они увидеть твою красоту
38 On ne fait pas d’omelette sans casser les oeufs Не получишь яичницы, пока не разобъешь яйца
39 Pour être belle il faut souffrir Красота требует жертв
40 Pour symboliser la force il y a le lion, pour symboliser la paix il y a la colombe, pour symboliser l'amour que j'ai pour toi je suis là Символом власти – лев, символ мира – голубь, есть голубь, а символ любви – мое присутствие
41 Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s'écroule Когда на твоих щеках опускаются слезы, все рушится возле меня
42 Que Femme veut — dieu le veut Если женщина хочет чего-то, то это угодно Богу
43 Qui n'a jamais connu ce que c'est que l'amour, n'a jamais pu savoir ce que c'est que la peine Кто не знал любви, никогда не мог знать, что это стоит того
44 Qui ne dit mot, consent Молчание – знак согласия
45 Qui vivra, verra Поживём, увидим
46 Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un grand jardin Если бы каждый раз, когда я о тебе думаю, расцветал цветок, то мир стал бы огромным садом
47 Tel maître, tel valet Каков хозяин, таков и слуга
48 Tout passe, tout lasse, tout casse Ничто не вечно под луной
49 Tout va quand la santé va Здоровье прежде всего. Или: будет здоровье – будет все
50 Tu persistes à m'ignorer encore, je persiste à t'aimer plus fort Ты специально меня вновь игнорируешь, от этого я все сильнее тебя люблю
Прочитано 4705 раз

Добавить комментарий


Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском