1 |
Ami au prêter, ennemi au rendre. |
Другу в долг давать – недруга приобретать. |
2 |
Ami de tous n‘est l‘ami de personne. |
Друг всем — ничей друг / Кто всем угодлив, никому не пригодлив. |
3 |
Au besoin on connaît l’ami. |
Друзья познаются в беде. |
4 |
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. |
Скажи мне, кто твой друг, и скажу, кто ты. |
5 |
Il ne faut pas dire: fontaine, je ne boirai pas de ton eau. |
Не говори: фонтан, я не пью твою воду / Не плюй в колодец, пригодится воды напиться. |
6 |
Il vaut mieux être seul que mal accompagne. |
Лучше быть одному, чем в плохой компании. |
7 |
Faites-moi (fais-moi) l’amitié de… |
Не в службу, а в дружбу… |
8 |
Les amis de nos amis sont nos amis. |
Друзья наших друзей — наши друзья. |
9 |
Les ennemis de nos ennemis sont nos amis. |
Враги наших врагов — наши друзья. |
10 |
Les petit ruisseaux font les grandes rivières. |
Небольшие потоки делают большие реки / маленькими подарками поддерживается дружба. |
11 |
Les vieilles amitiés ne se remplacent pas. |
Старый друг лучше новых двух. |
12 |
Les vieux amis et les vieux sont les meilleurs. |
Старые друзья, и старые лучшие / Старый друг, лучше новых двух. |
13 |
Malheur partagé n’est malheur qu’à demi. |
Горе на двоих — полгоря. |
14 |
Mieux vaut manquer d’argent que d’ami. |
Не имей сто рублей, а имей сто друзей. |
15 |
Ne laissez pas croître l’herbe sur le chemin de l’amitié. |
Не позволяйте расти траве на пути дружбы / Друга ищи, а найдешь, береги. |
16 |
On n‘ai jamais vu une pie avec un corbeau. |
Никогда не увидишь сороку с вороной / Гусь свинье не товарищ. |
17 |
On n’ai jamais vu une pie avec un corbeau. |
Гусь свинье не товарищ. |
18 |
Qui cesse d'être ami ne l‘a jamais été. |
Кто перестал быть твоим другом — никогда им не был. |
19 |
Qui tôt donne, deux fois donne. |
Кто скоро даёт, тот дважды даёт / Кто быстро помог, тот дважды помог. |
20 |
Tous les ennemis de nos ennemis sont nos amis. |
Враги наших врагов — наши друзья. |
21 |
Tous les goûts sont dans la nature. |
Все вкусы в природе / На вкус и цвет, товарища нет. |
22 |
Un bon ami vaut mieux que cent parents. |
Добрый друг лучше ста родственников. |