Cкороговорки и пословицы

Пословицы с цифрами на французском

Оцените материал
(33 голосов)
Пословицы с цифрами

Le sens sémiotique de certains chiffres

Каждая цифра представляет собой кодированное значение, то есть несет в себе символический смысл.

В этой таблице мы раскроем этот скрытый смысл и найдем несколько вариантов фразеологических выражений их назначение, характер и семантику.

Les chiffres

– le chiffre de l'indépendance, de fort constant vers un but activité, parfois on interprète comme la désignation de la mauvaise intention de l'agression et de la mauvaise volonté.

Le 1 peut être le symbole de solitude.

На французском

На русском

1 tout seul совсем один, один-одинешенек
2 n'écouter que d'une oreille/ écouter d'une oreille distraite слушать краем уха, слушать рассеянно
3 être du (même) bateau, être embarqué dans le même bateau быть той же породы, компании ; быть в одинаковом положении
4 d'un trait de plume одним росчерком пера
5 de même farine из одного теста, одного поля ягода
6 faire d'une pierre deux coups одним ударом убить двух зайцев
7 le malheur ne vient jamais seul пришла беда - открывай ворота
8 une semaine en été nourrit toute année одна неделя лета кормит потом весь год
9 entre par une oreille et sort par l'autre в одно ухо войти (влететь), из другого выйти (вылететь), не оставить никакого воспоминания...
10 avoir un clair d'oeil ясно понимать, трезво судить о чем-либо
11 ne formait qu'un coeur et qu' une âme жить с кем-либо душа в душу
12 de bouche en bouche из уст в уста
13 première main первая мастерица (в ателье, у модистки)
14 à la première vue сразу, на первый взгляд
15 au premier regard при первом соприкосновении; на первый взгляд
16 au premier mot при первых же словах, с первого слова

– le chiffre dialectique qui possède le double sens – d'un côté le 2 et l'expression de l'équilibre de l'harmonie de la stabilité, de la collaboration signe de l'unification.

De l'autre côté 2 symbolise hésitation, incohérence, inconstance. Le 2 exprime aussi les rapports de 2 contraire qui lutte l'un avec l'autre et qui équilibre l'un à l'autre.

На французском

На русском

1 la vie et la mort жизнь и смерть
2 le bien et le mal добро и зло
3 l'amour et la haine любовь и ненависть
4 se ressembler comme deux oeufs быть похожими, как два яйца
5 boiter de deux côtés хромать на обе стороны
6 se casser en deux согнуться в три погибели
7 avoir 2 paroles не держать своего слова
8 dire 2 mots коротко объясниться; переброситься, перекинуться словечком
9 couper en deux обрезать, оборвать
10 deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis две кошки в одном мешке дружбы не заведут; два медведя в одной берлоге не улягутся
11 nul ne peut servir deux maîtres à la fois нельзя одновременно служить двум хозяевам
12 dire deux mots de suite сказать два слова, коротко объясниться; переброситься, перекинуться словечком, сказать несколько слов
13 faire d'un diable – deux усугубить положение; только напортачить, сделать еще хуже
14 nager entre deux eaux = donner une chandelle à Dieu et une à Diable служить и нашим и вашим
15 entre 2 maux il faut choisir le moindre из двух зол выбирают наименьшее
16 n ne peut pas à la fois au four et au moulin нельзя успеть сразу всюду, нельзя разорваться на части
17 jamais deux sans trois бог троицу любит
18 les deux font la paire два сапога пара
19 à deux mains обеими руками

– le chiffre capricieux, désigne la rétablissement, le signe de la révolte spirituelle.

Le signe désignant intérieur de la recherche créatrice

На французском

На русском

1 la divinité est triple Божественная Троица
2 en orthodoxie: Le Père, Le Fils, L'Esprit Saint в православии: Отец, Сын, Святой Дух
3 se perdre entre trois sapins заблудиться в трех соснах
4 la sainte Trinité Святая Троица
5 promettre plus de beurre que de pain наобещать с три короба, сулить золотые горы
6 sot en trois lettres это набитый дурак
7 faire manquer l'escalier спустить с лестницы; выставить за дверь; выгнать вон
8 jusqu'au deuxième chant du coq до второго петуха
9 frapper les trois coups дать сигнал к поднятию
10 trois fois rien /(un) trois fois rien полное ничтожество, пустяк, ерунда, чепуха

– le chiffre de la stabilité, solidité, de l'assurance, de la constance. Ce chiffre consiste de parties proportionnées et équilibrées.

Il donne 4 points : Nord, Sud, Est, Ouest ; 4 saisons ; 4 éléments : l'air, l'eau, le fer, la terre ; le temps de 24 heures : matin, dîner...

На французском

На русском

1 avoir de l'esprit comme quatre быть чертовски умным
2 donner la clef des champs à qn отпустить кого-либо на все четыре стороны
3 entre quatre murs в четырех стенах
4 aux quatre vents / à tous les vents по всем направлениям, повсюду; во всем мире
5 dire ses quatre vérités сказать кому-либо (горькую) правду, всю правду-матку
6 se mettre à quatre pour faire qch взяться всем вместе
7 couper un cheveu en quatre мудрить
8 se couper en quatre работать не покладая рук, разрываться на части; всюду поспевать
9 à quatre pattes на четвереньках
10 la semaine des quatre jeudis после дождичка в четверг
11 manger comme quatre / manger comme un bœuf, comme un maçon, comme un Hospitalier есть за четверых
12 avoir la tête en quatre чувствовать, что голова раскалывается на куски
13 faire ses quatre volontés / n'en faire qu'à sa volonté делать все по-своему, делать все, что заблагорассудится
14 se mettre en quatre лезть из кожи вон
15 crier comme quatre поднять адский шум
16 faire les (quatre) cent coups предаваться излишествам; кутить; безобразничать

– le chiffre de la privauté du désenchantement du mouvement évolutionnistes la substance du 5 est la somme du nombre paire et du nombre impaire, il est la fait le 5 mobile dirigeant vers le développement et la modification.

C'est le chiffre de l'expiration à la connaissance. Et non sans raison l'homme apprend l'espace ou il vit, à l'aide de 5 organes de sens : l'oreille, bouche, main, les yeux, le nez.

На французском

На русском

1 moins cinq, moins une без одной минуты..., чуть не...
2 donner cinq et quatre отхлестать по лицу, надавать пощечин
3 savoir qch comme son catéchisme знать как "Отче наш", знать назубок что-либо
4 être aux cent coups быть в большой тревоге
5 c'est comme une emplâtre sur une jambe de bois это как мертвому (делать) банки или припарки
6 un mouton à 5 pattes диковинка; оригинальная личность

– le chiffre c'est le symbole de la reconstruction et de la concordance. 6 encadre la compréhension et l'harmonie.

Autant que le 3 est capricieux et instable, autant que deux fois par 3, le 6 est calme et pacifique.

На французском

На русском

1 le sixième sens внутреннее чувство; шестое чувство, интуиция
2 plus méchant que l'hiver de 6 mois мрачнее тучи

– le chiffre du succès, du sort, du patronage divin, du destin horreur.

Ce chiffre est très signifiante : il y a 7 jours de la semaine, 7 notes dans la suite sonore, 7 couleurs dans le spectre.

На французском

На русском

1 pour un moine l'abbaye ne chôme pas стоит; ≈ семеро одного не ждут
2 il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler надо хорошо взвесить свои слова

- Le chiffre de l'intégrité

На французском

На русском

1 la Terre était former par sept jours Земля была создана на сем дней.
2 être au septième ciel (être (ravi) au septième [или au troisième] ciel [être à la hauteur du septième ciel]) быть на седьмом небе, быть на верху блаженства
3 sept merveilles du monde семь чудес света
4 à la sueur de son corps / de son front в поте лица, своим горбом
5 avoir sept vies bout à bout быть жизнеспособным, жизнестойким
6 avoir sept pouces moins la tête быть отличным любовником
7 numéro sept зарегистрированная проститутка
8 ville aux sept collines город на семи холмах (о Риме)
9 chausser ses bottes de sept lieues /prendre ses, se chausser de bottes de sept lieues обуть семимильные сапоги, взять ноги в руки; лететь как на крыльях

– c'est la justice incarnée, la légitimité, la stabilité, l'égalité.

Sa forme elle même parle de la proposition et de l'harmonie de partie.

На французском

На русском

1 avoir des nerfs / avoir des nerfs à Berlin, avoir les nerfs en boule, à cran, en huit, en pelote, à vif, avoir des nerfs tendus быть в состоянии крайнего нервного возбуждения, напряжения; быть раздраженным
2 d'aujourd'hui en huit через неделю
3 les cinq huit пятидневная рабочая неделя

– le chiffre de la connaissance, de haute sphère.

Est considéré comme le chiffre de la vie, et de la naissance (9 mois bête). L'âme de personne morte.

На французском

На русском

1 maladie de neuf mois беременность
2 les neufs soeurs музы
3 neuf fois sur dix почти всегда, очень часто
– signifie l'intégrité, l'achèvement, la totalité, le recueillement. C'est le signe de l'univers. C'est le premier chiffre de deux dizaine.

На французском

На русском

1 avoir du chien быть с изюминкой, с огоньком
2 marquer le but вбрасывать, вбрасывать мяч (шайбу)
3 dix fois много раз, неоднократно
4 faire une mine de dix pieds de long обижаться, досадовать
5 avoir du chien dans le ventre быть не робкого десятка
– le chiffre représente de deux un. L'énergie double la porté renfoncer de l'homme.

На французском

На русском

1 être amoureux de onze filles vierges бегать за каждой юбкой
- le chiffre de la force physique. Le chiffre de changement, du caractère cyclique du telle ou telle étape.

На французском

На русском

1 dix fois sur douze на каждом шагу
2 on a tous les ans douze mois с каждым годом стареешь; годы уходят
3 toute l'année, les douze mois de l'année круглый год
4 recevoir douze balles dans la peau быть расстрелянным
5 donner douze balles dans la peau / flanquer foutre расстрелять
6 on a tous les ans douze mois с каждым годом стареешь, годы уходят
Прочитано 20069 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском