На этот текст Виктора Гюго Жорж Бизе и Камилл Сен-Санс написали музыкальные юморески (романсы), которые до сих пор исполняются в концертах.
Прослушать на французском - La coccinelle |
На французском |
На русском |
---|---|
Elle me dit : Quelque chose Me tourmente. Et j'apercus Son cou de neige, et, dessus, Un petit insecte rose. |
Моя красавица смутилась. Ей явно стало не до нег. На шейке, белой, будто снег, коровка божья копошилась. |
J'aurais du - mais, sage ou fou, A seize ans on est farouche, Voir le baiser sur sa bouche Plus que l'insecte a son cou. |
А было мне всего шестнадцать, и я был ветреным слегка. Взамен охоты на жучка, я б предпочёл поцеловаться. |
On eut dit un coquillage ; Dos rose et tache de noir. Les fauvettes pour nous voir Se penchaient dans le feuillage. |
Он был похожим на ракушку - как красно-чёрное панно. Двум славкам сделалось смешно, как стал я избавлять подружку. |
Sa bouche franche était la : Je me courbai sur la belle, Et je pris la coccinelle ; Mais le baiser s'envola. |
Уста сошлись почти вплотную. Казалось, цель моя близка... Но я отвлёкся и жучка, поймал, заместо поцелуя. |
- Fils, apprends comme on me nomme, Dit l'insecte du ciel bleu, Les bêtes sont au bon Dieu, Mais la bêtise est a l'homme. |
Взлетев из рук моих над рожью, "Сынок ! - дразнил меня жучок, - ты, по-людски, умом - убог, а мы, жучки, мы - твари божьи". |