На французском |
На русском |
---|---|
Parfois un enfant trouve une petite graine, Et tout d’abord, charmé de ses vives couleurs, Pour la planter, il prend un pot de porcelaine Orné de dragons bleus et de bizarres fleurs. |
Малыш нашел зерно - и вот, пленившись сразу Сокровищем своим, взрастить его готов Берет он яркую фарфоровую вазу В драконах голубых и в золоте цветов. |
Il s’en va. La racine en couleuvres s’allonge, Sort de terre, fleurit et devient arbrisseau ; Chaque jour, plus avant, son pied chevelu plonge Tant qu’il fasse éclater le ventre du vaisseau. |
Росток стремится вверх упорно, неуклонно, Выходит из земли, растет, дарит цветок - И лезет вглубь, пока фарфоровое лоно Не лопнет от толчков его мохнатых ног. |
L’enfant revient ; surpris, il voit la plante grasse Sur les débris du pot brandir ses verts poignards ; II la veut arracher, mais la tige est tenace ; II s’obstine, et ses doigts s’ensanglantent aux dards. |
И видит, возвратясь, ребенок изумленный Зловещий стебля взмах над грудой черепков, Он вырвал бы его - но зол тиран зеленый И режет руки в кровь кинжалами шипов. |
Ainsi germa l’amour dans mon âme surprise ; Je croyais ne semer qu’une fleur de printemps : C’est un grand aloès dont la racine brise Le pot de porcelaine aux dessins éclatants. |
Так проросла в душе любовь - растенье злое; Я думал, что цветок лелею полевой- Но вдребезги разнес неистовый алоэ Фарфоровый горшок с узорной синевой. |