На французском |
На русском |
---|---|
On admire les fleurs de serre Qui loin de leur soleil natal, Comme des joyaux mis sous verre, Brillent sous un ciel de cristal. |
Всем нравятся цветки в теплице, Те, что от родины вдали В кристальной сказочной темнице Великолепно расцвели. |
Sans que les brises les effleurent De leurs baisers mystérieux, Elles naissent, vivent et meurent Devant le regard curieux. |
И ветерки теперь не станут Дарить им поцелуй живой, Они рождаются и вянут Пред любопытною толпой. |
À l’abri de murs diaphanes, De leur sein ouvrant le trésor, Comme de belles courtisanes, Elles se vendent à prix d’or. |
За бриллиантовой стеною, Как куртизанок молодых, Лишь непомерною ценою Купить возможно прелесть их. |
La porcelaine de la Chine Les reçoit par groupes coquets, Ou quelque main gantée et fine Au bal les balance en bouquets. |
Фарфор китайский чередою Соединил их нежный сон, На бал изящною рукою Букет их свежий принесён. |
Mais souvent parmi l’herbe verte, Fuyant les yeux, fuyant les doigts, De silence et d’ombre couverte, Une fleur vit au fond des bois. |
Но часто между трав зелёных, Вдали от взглядов и от рук, В тени ветвей переплетённых Цвет украшает светлый луг. |
Un papillon blanc qui voltige, Un coup d’œil au hasard jeté, Vous fait surprendre sur sa tige La fleur dans sa simplicité, |
Лишь взгляд, опущенный случайно, Лишь пролетевший мотылёк Пред вами раскрывает тайну, Которой жив простой цветок |
Belle de sa parure agreste, S’épanouissant au ciel bleu Et versant son parfum modeste Pour la solitude et pour Dieu. |
Пускай украшен он немного, Цвести под синим небом рад, Для одиночества и Бога Струит он скромный аромат. |
Sans toucher à son pur calice Qu’agite un frisson de pudeur, Vous respirez avec délice Son âme dans sa fraîche odeur : |
Склонясь над чашечкою чистой И не касаясь ничего, Вы наслаждаетесь душистой Мечтою лёгкою его. |
Et tulipes au port superbe, Camélias si cher payés, Pour la petite fleur sous l’herbe, En un instant, sont oubliés ! |
И чужеземные тюльпаны, Камелии большой цены, На миг оденутся в туманы, Простым цветком превзойдены. |