Theophile Gautier

Camélia et Pâquerette - Камелия и Маргаритка

Оцените материал
(0 голосов)
Camélia et Pâquerette - Камелия и Маргаритка

Стихотворение на французском языке - Camélia et Pâquerette - Камелия и Маргаритка

(автор Théophile Gautier)

Émaux et Camées

На французском

На русском

On admire les fleurs de serre

Qui loin de leur soleil natal,

Comme des joyaux mis sous verre,

Brillent sous un ciel de cristal.

Всем нравятся цветки в теплице,

Те, что от родины вдали

В кристальной сказочной темнице

Великолепно расцвели.

Sans que les brises les effleurent

De leurs baisers mystérieux,

Elles naissent, vivent et meurent

Devant le regard curieux.

И ветерки теперь не станут

Дарить им поцелуй живой,

Они рождаются и вянут

Пред любопытною толпой.

À l’abri de murs diaphanes,

De leur sein ouvrant le trésor,

Comme de belles courtisanes,

Elles se vendent à prix d’or.

За бриллиантовой стеною,

Как куртизанок молодых,

Лишь непомерною ценою

Купить возможно прелесть их.

La porcelaine de la Chine

Les reçoit par groupes coquets,

Ou quelque main gantée et fine

Au bal les balance en bouquets.

Фарфор китайский чередою

Соединил их нежный сон,

На бал изящною рукою

Букет их свежий принесён.

Mais souvent parmi l’herbe verte,

Fuyant les yeux, fuyant les doigts,

De silence et d’ombre couverte,

Une fleur vit au fond des bois.

Но часто между трав зелёных,

Вдали от взглядов и от рук,

В тени ветвей переплетённых

Цвет украшает светлый луг.

Un papillon blanc qui voltige,

Un coup d’œil au hasard jeté,

Vous fait surprendre sur sa tige

La fleur dans sa simplicité,

Лишь взгляд, опущенный случайно,

Лишь пролетевший мотылёк

Пред вами раскрывает тайну,

Которой жив простой цветок

Belle de sa parure agreste,

S’épanouissant au ciel bleu

Et versant son parfum modeste

Pour la solitude et pour Dieu.

Пускай украшен он немного,

Цвести под синим небом рад,

Для одиночества и Бога

Струит он скромный аромат.

Sans toucher à son pur calice

Qu’agite un frisson de pudeur,

Vous respirez avec délice

Son âme dans sa fraîche odeur :

Склонясь над чашечкою чистой

И не касаясь ничего,

Вы наслаждаетесь душистой

Мечтою лёгкою его.

Et tulipes au port superbe,

Camélias si cher payés,

Pour la petite fleur sous l’herbe,

En un instant, sont oubliés !

И чужеземные тюльпаны,

Камелии большой цены,

На миг оденутся в туманы,

Простым цветком превзойдены.

Прочитано 77 раз

Добавить комментарий


Другие материалы в этой категории: « Contralto - Контральто Apollonie - Аполлония »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском