Theophile Gautier

Affinités secrètes - Тайное сродство

Оцените материал
(0 голосов)
Affinités secrètes - Тайное сродство

Стихотворение на французском языке - Affinités secrètes - Тайное сродство

(автор Théophile Gautier)

Émaux et Camées

MADRIGAL PANTHÉISTE - Пантеистический мадригал

На французском

На русском

Dans le fronton d’un temple antique,

Deux blocs de marbre ont, trois mille ans,

Sur le fond bleu du ciel attique,

Juxtaposé leurs rêves blancs ;

Давно две мраморных громады,

Из них воздвигнут был фронтон

Под небом пламенным Эллады

Лелеяли свой бедный сон;

Dans la même nacre figées,

Larmes des flots pleurant Vénus,

Deux perles au gouffre plongées

Se sont dit des mots inconnus ;

Мечтая меж подводных лилий,

Что Афродита всё жива,

Два перла в бездне говорили

Друг другу странные слова,

Au frais Généralife écloses,

Sous le jet d’eau toujours en pleurs,

Du temps de Boabdil, deux roses

Ensemble ont fait jaser leurs fleurs ;

Среди садов Генералифа,

Где бьют фонтаны с высоты,

Две розы при дворе калифа

Сплели между собой цветы.

Sur les coupoles de Venise

Deux ramiers blancs aux pieds rosés,

Au nid où l’amour s’éternise,

Un soir de mai se sont posés.

В Венеции над куполами,

С ногами красными, как кровь,

Два голубя спустились сами,

Чтоб вечной стала их любовь.

Marbre, perle, rose, colombe,

Tout se dissout, tout se détruit ;

La perle fond, le marbre tombe,

La fleur se fane et l’oiseau fuit.

Голубка, мрамор, перл и розы —

Все погибают в свой черед,

Перл тает, губят цвет морозы,

Смерть птицам, мрамор упадёт.

En se quittant, chaque parcelle

S’en va dans le creuset profond

Grossir la pâte universelle

Faite des formes que Dieu fond.

И, расставаясь, каждый атом

Ложится в бездну вещества

Посевом царственно богатым

Для форм, творений Божества.

Par de lentes métamorphoses,

Les marbres blancs en blanches chairs,

Les fleurs roses en lèvres roses

Se refont dans des corps divers ;

Но в превращеньях незаметных

Прекрасной плотью белый прах,

А роза красных губ приветных

В иных становятся телах.

Les ramiers de nouveau roucoulent

Au cœur de deux jeunes amants,

Et les perles en dents se moulent

Pour l’écrin des rires charmants.

Голубки снова бьют крылами

В сердцах, познавших мир утех,

И перлы, ставшие зубами,

Весёлый освещают смех.

De là naissent ces sympathies

Aux impérieuses douceurs,

Par qui les âmes averties

Partout se reconnaissent sœurs.

Здесь зарожденье тех симпатий,

Чей пыл и нежен и остёр,

Чтоб души, чутки к благодати

Друг в друге встретили сестёр.

Docile à l’appel d’un arome,

D’un rayon ou d’une couleur,

L’atome vole vers l’atome

Comme l’abeille vers la fleur.

Покорный сладким ароматам,

Зовущим краскам иль лучам,

Всё к атому стремится атом

Как жадная пчела к цветам.

L’on se souvient des rêveries

Sur le fronton ou dans la mer,

Des conversations fleuries

Près de la fontaine au flot clair,

И вспоминаются мечтанья

Там, на фронтоне иль в волнах,

Давно увядшие признанья

Перед фонтанами в садах,

Des baisers et des frissons d’ailes

Sur les dômes aux boules d’or,

Et les molécules fidèles

Se cherchent et s’aiment encor.

Над куполами белой птицы

И взмахи крыльев и любовь,

И вот покорные частицы

Друг друга ищут, любят вновь.

L’amour oublié se réveille,

Le passé vaguement renaît,

La fleur sur la bouche vermeille

Se respire et se reconnaît ;

Любовь как прежде стала бурной,

В тумане прошлое встает,

И на губах цветок пурпурный

Себя, как прежде, узнаёт.

Dans la nacre où le rire brille

La perle revoit sa blancheur;

Sur une peau de jeune fille

Le marbre ému sent sa fraîcheur ;

В зубах отлива перламутра

Сияют перлы вечно те ж;

И, кожа девушек в час утра,

Старинный мрамор юн и свеж.

Le ramier trouve une voix douce

Écho de son gémissement ;

Toute résistance s’émousse,

Et l’inconnu devient l’amant.

Голубка вновь находит голос

Страданья эхо своего,

И как бы сердце ни боролось,

Пришелец победит его.

Vous devant qui je brûle et tremble,

Quel flot, quel fronton, quel rosier,

Quel dôme nous connut ensemble,

Perle ou marbre, fleur ou ramier ?

Вы, странных полная предвестий,

Какой фронтон, какой поток,

Сад иль собор нас знали вместе,

Голубку, мрамор, перл, цветок?

Прочитано 890 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском