Theophile Gautier

Rondalla - Рондолла

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на французском языке - Rondalla - Рондолла

(автор Théophile Gautier)

Émaux et Camées

На французском

На русском

Enfant aux airs d’impératrice,

Colombe aux regards de faucon,

Tu me hais, mais c’est mon caprice,

De me planter sous ton balcon.

Ребёнок с видом герцогини,

Голубка сокола страшней, —

Меня не любишь ты, но ныне

Я буду у твоих дверей.

Là, je veux, le pied sur la borne

Pinçant les nerfs, tapant le bois,

Faire luire à ton carreau morne

Ta lampe et ton front à la fois.

И там стоять я буду, струны

Щипля и в дерево стуча,

Пока внезапно лоб твой юный

Не озарит в окне свеча.

Je défends à toute guitare

De bourdonner aux alentours.

Ta rue est à moi : je la barre

Pour y chanter seul mes amours,

Я запрещу другим гитарам

Поблизости меня звенеть.

Твой переулок — мне: недаром

Я говорю другим: «не сметь»

Et je coupe les deux oreilles

Au premier racleur de jambon

Qui devant la chambre où tu veilles

Braille un couplet mauvais ou bon.

И я отрежу оба уха

Нахалу, если только он

Куплет свой звонко или глухо

Придёт запеть под твой балкон.

Dans sa gaine mon couteau bouge ;

Allons ! qui veut de l’incarnat ?

À son jabot qui veut du rouge

Pour faire un bouton de grenat ?

Мой нож шевелится как пьяный.

Ну что ж? Кто любит красный цвет?

Кто хочет краски на кафтаны,

Гранатов алых для манжет?

Le sang dans les veines s’ennuie,

Car il est fait pour se montrer ;

Le temps est noir, gare la pluie !

Poltrons, hâtez-vous de rentrer.

Ах, крови в жилах слишком скучно,

Не вечно ж ей томиться там,

А ночь темна, а ночь беззвучна:

Спешите, трусы, по домам.

Sortez, vaillants ! sortez, bravaches !

L’avant-bras couvert du manteau,

Que sur vos faces de gavaches

J’écrive des croix au couteau

Вперед, задиры! Вы без страха,

И нет для вас запретных мест,

На ваших лбах моя наваха

Запечатлеет рваный крест.

Qu’ils s’avancent ! seuls ou par bande,

De pied ferme je les attends.

À ta gloire il faut que je fende

Les naseaux de ces capitans.

Пускай идут, один иль десять

Рыча, как бешеные псы, —

Я в честь твою хочу повесить

Себе на пояс их носы.

Au ruisseau qui gêne ta marche

Et pourrait salir tes pieds blancs,

Corps du Christ ! je veux faire une arche

Avec les côtes des galants.

И чрез канаву, что обычно

Марает шёлк чулок твоих,

Я мост устрою — и отличный

Из тел красавцев молодых

Pour te prouver combien je t’aime,

Dis ! je tuerai qui tu voudras ;

J’attaquerai Satan lui-même,

Si pour linceul j’ai tes deux draps.

Ах, если саван мне обещан

Из двух простынь твоих, — войну

Я подниму средь адских трещин,

Я нападу на Сатану.

Porte sourde !… Fenêtre aveugle !…

Tu dois pourtant ouïr ma voix ;

Comme un taureau blessé je beugle,

Des chiens excitant les abois !

Глухая дверь, окно слепое,

Ты можешь слышать голос мой:

Так бык пронзённый, землю роя,

Ревёт, а вкруг собачий вой.

Au moins plante un clou dans ta porte,

Un clou pour accrocher mon cœur.

À quoi sert que je le remporte

Fou de rage, mort de langueur ?

О, хоть бы гвоздь был в этой дверце

Чтоб муки прекратить мои…

К чему мне жить, скрывая в сердце

Томленье злобы и любви?

Прочитано 826 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском