На французском |
На русском |
---|---|
Enfant aux airs d’impératrice, Colombe aux regards de faucon, Tu me hais, mais c’est mon caprice, De me planter sous ton balcon. |
Ребёнок с видом герцогини, Голубка сокола страшней, — Меня не любишь ты, но ныне Я буду у твоих дверей. |
Là, je veux, le pied sur la borne Pinçant les nerfs, tapant le bois, Faire luire à ton carreau morne Ta lampe et ton front à la fois. |
И там стоять я буду, струны Щипля и в дерево стуча, Пока внезапно лоб твой юный Не озарит в окне свеча. |
Je défends à toute guitare De bourdonner aux alentours. Ta rue est à moi : je la barre Pour y chanter seul mes amours, |
Я запрещу другим гитарам Поблизости меня звенеть. Твой переулок — мне: недаром Я говорю другим: «не сметь» |
Et je coupe les deux oreilles Au premier racleur de jambon Qui devant la chambre où tu veilles Braille un couplet mauvais ou bon. |
И я отрежу оба уха Нахалу, если только он Куплет свой звонко или глухо Придёт запеть под твой балкон. |
Dans sa gaine mon couteau bouge ; Allons ! qui veut de l’incarnat ? À son jabot qui veut du rouge Pour faire un bouton de grenat ? |
Мой нож шевелится как пьяный. Ну что ж? Кто любит красный цвет? Кто хочет краски на кафтаны, Гранатов алых для манжет? |
Le sang dans les veines s’ennuie, Car il est fait pour se montrer ; Le temps est noir, gare la pluie ! Poltrons, hâtez-vous de rentrer. |
Ах, крови в жилах слишком скучно, Не вечно ж ей томиться там, А ночь темна, а ночь беззвучна: Спешите, трусы, по домам. |
Sortez, vaillants ! sortez, bravaches ! L’avant-bras couvert du manteau, Que sur vos faces de gavaches J’écrive des croix au couteau |
Вперед, задиры! Вы без страха, И нет для вас запретных мест, На ваших лбах моя наваха Запечатлеет рваный крест. |
Qu’ils s’avancent ! seuls ou par bande, De pied ferme je les attends. À ta gloire il faut que je fende Les naseaux de ces capitans. |
Пускай идут, один иль десять Рыча, как бешеные псы, — Я в честь твою хочу повесить Себе на пояс их носы. |
Au ruisseau qui gêne ta marche Et pourrait salir tes pieds blancs, Corps du Christ ! je veux faire une arche Avec les côtes des galants. |
И чрез канаву, что обычно Марает шёлк чулок твоих, Я мост устрою — и отличный Из тел красавцев молодых |
Pour te prouver combien je t’aime, Dis ! je tuerai qui tu voudras ; J’attaquerai Satan lui-même, Si pour linceul j’ai tes deux draps. |
Ах, если саван мне обещан Из двух простынь твоих, — войну Я подниму средь адских трещин, Я нападу на Сатану. |
Porte sourde !… Fenêtre aveugle !… Tu dois pourtant ouïr ma voix ; Comme un taureau blessé je beugle, Des chiens excitant les abois ! |
Глухая дверь, окно слепое, Ты можешь слышать голос мой: Так бык пронзённый, землю роя, Ревёт, а вкруг собачий вой. |
Au moins plante un clou dans ta porte, Un clou pour accrocher mon cœur. À quoi sert que je le remporte Fou de rage, mort de langueur ? |
О, хоть бы гвоздь был в этой дверце Чтоб муки прекратить мои… К чему мне жить, скрывая в сердце Томленье злобы и любви? |