Прослушать на французском - Solitude |
На французском |
На русском |
---|---|
Je me suis réveillé sous l'azur de l'absence Dans l'immense midi de la mélancolie. L'ortie des murs croulants boit le soleil des morts. Silence. |
Я проснулся из-за недостатка синевы В глубокий полдень с меланхолией. Крапива опираясь на стены питается отравленным солнцем Тишина. |
Où m'avez-vous conduit, Mère aveugle, ô ma vie ? Dans quel enfer du souvenir où l'herbe pense, Où l'océan des temps cherche à tâtons ses bords ? Silence. |
Куда вы меня привели, Слепая мать, о моя жизнь? В какой ад воспоминаний где травы думают? Где ищет края океана на ощупь все время? Тишина. |
Écho du précipice, appelle-moi ! Démence, Trempe tes jaunes fleurs dans la source où je bois, Mais que les jours passés se détachent de moi! Silence. |
Это тишины, зовет меня! Безумие, твои молодые цветы в источнике где я пью, Но, когда проходят дни, и я отрешаюсь от себя! Тишина. |
Vous qui m'avez créé, vous qui m'avez frappé, Vous vers qui l'aloès, cœur des gouffres, s'élance, Père ! à vos pieds meurtris trouverai-je la paix? Silence. |
Вы, те кто меня создали, вы те кто меня были, Вы у кого сердце рвется в пропасти, Отец! Падаю к вашим раненым ногам, найду ли я покой? Тишина. |