Прослушать на французском - Un dahlia |
На французском |
На русском |
---|---|
Courtisane au sein dur, à l’œil opaque et brun S’ouvrant avec lenteur comme celui d’un bœuf, Ton grand torse reluit ainsi qu’un marbre neuf. |
Владычица толпы, чьи взоры с поволокой Обходят медленно свой круг, как у вола; Твой полный стан блестит, как твердая скала. |
Fleur grasse et riche, autour de toi ne flotte aucun Arome, et la beauté sereine de ton corps Déroule, mate, ses impeccables accords. |
Ты - пышный, сочный цвет, не пахнущий, высокий, И тела твоего проникнуты черты Непогрешимостью спокойной красоты. |
Tu ne sens même pas la chair, ce goût qu’au moins Exhalent celles-là qui vont fanant les foins, Et tu trônes, Idole insensible à l’encens. |
Пусть тела запахом другие нас пленят! Где ты, там никакой не веет аромат. Ты царствуешь, Кумир, не слыша фимиама. |
— Ainsi le Dahlia, roi vêtu de splendeur, Élève, sans orgueil, sa tête sans odeur, Irritant au milieu des jasmins agaçants ! |
Так георгин, - король, одетый в багрянец, - Среди жасминных куп вздымает свой венец, Благоуханий чужд, без гордости, но прямо Приходит ночь. Сова летит. Вот час, когда Припоминается старинное преданье. В лесу, внизу, звучит чуть слышное журчанье Ручья, как тихий шум злодейского гнезда. |