Louis Aragon

Que serais-je sans toi - Что б я был без тебя

Оцените материал
(1 Голосовать)
Que serais-je sans toi - Что б я был без тебя

Стихотворение на французском языке - Que serais-je sans toi - Что б я был без тебя...

(автор Louis Aragon)

Прослушать на французском - Que serais-je sans toi

На французском

На русском

Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre

Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant

Que cette heure arrêtée au cadran de la montre

Que serais-je sans toi que ce balbutiement

Что б я был без тебя, кто б пошел мне навстречу

Что б я был без тебя, сердцем, спящим в скале

Как без стрелок часы, на которых все вечер

Что б я был без тебя, только шепот во сне

J'ai tout appris de toi sur les choses humaines

Et j'ai vu désormais le monde à ta façon

J'ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines

Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines

Comme au passant qui chante on reprend sa chanson

J'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson

Я познаю тебя в стремлениях людских

Отныне вижу мир я лишь сквозь твои глаза

Я познаю тебя в течениях морских

Мне о тебе расскажет далекая звезда

Мне все расскажет песня, что звучит издалека

Я познаю тебя, душа моя дрожит

Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre

Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant

Que cette heure arrêtée au cadran de la montre

Que serais-je sans toi que ce balbutiement

Что б я был без тебя, кто б пошел мне навстречу

Что б я был без тебя, сердцем, спящим в скале

Как без стрелок часы, на которых все вечер

Что б я был без тебя, только шепот во сне

J'ai tout appris de toi pour ce qui me concerne

Qu'il fait jour à midi qu'un ciel peut être bleu

Que le bonheur n'est pas un quinquet de taverne

Tu m'as pris par la main dans cet enfer moderne

Où l'homme ne sait plus ce que c'est qu'être deux

Tu m'as pris par la main comme un amant heureux

Я познаю тебя во всем, чего коснусь

И в солнечном сиянье на небе голубом

Тавернскому кинкету* его не зачерпнуть

Во всем этом Аду, ты мой заветный дом

Здесь человек забыл, как любят, и уснул

Ты мой заветный приз, и я к тебе вернусь

Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre

Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant

Que cette heure arrêtée au cadran de la montre

Que serais-je sans toi que ce balbutiement

Что б я был без тебя, кто б пошел мне навстречу

Что б я был без тебя, сердцем, спящим в скале

Как без стрелок часы, на которых все вечер

Что б я был без тебя, только шепот во сне

Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes

N'est-ce pas un sanglot de la déconvenue

Une corde brisée aux doigts du guitariste

Et pourtant je vous dis que le bonheur existe

Ailleurs que dans le rêve ailleurs que dans les nues

Terre terre voici ses rades inconnues

Хранит в глазах печаль, кто говорит "люблю"

Но нету в них тоски, в них горе не горит

Пускай струну порвал умелый гитарист

В руках его любовь давно спокойно спит

И счастье не в мечтах, не в небе среди звезд

Я счастье даже в ветре уловлю

Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre

Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant

Que cette heure arrêtée au cadran de la montre

Que serais-je sans toi que ce balbutiement

Что б я был без тебя, кто б пошел мне навстречу

Что б я был без тебя, сердцем, спящим в скале

Как без стрелок часы, на которых все вечер

Что б я был без тебя, только шепот во сне

Прочитано 5858 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском