José-Maria de Heredia

La source - Ключ

Оцените материал
(1 Голосовать)
La source - Ключ

Стихотворение на французском языке - La source - Ключ

(автор José-Maria de Heredia)

Les Trophées (1893)

На французском

На русском

L’autel gît sous la ronce et l’herbe enseveli ;

Et la source sans nom qui goutte à goutte tombe

D’un son plaintif emplit la solitaire combe.

C’est la Nymphe qui pleure un éternel oubli.

Гляди! Покров травы поверх алтарных плит,

над ними звонкий ключ, пробивший в плитах ложе

В источнике капель на капли слёз похожа,

как будто Нимфа здесь укрылась и грустит.

L’inutile miroir que ne ride aucun pli

À peine est effleuré par un vol de colombe

Et la lune, parfois, qui du ciel noir surplombe

Seule, y reflète encore un visage pâli.

В зеркальности воды красуется зенит,

ничем чужих очей напрасно не тревожа.

Там нет ничьих седин, и нет морщин на коже -

то месяц выглянет, то голубь пролетит.

De loin en loin, un pâtre errant s’y désaltère.

Il boit, et sur la dalle antique du chemin

Verse un peu d’eau resté dans le creux de sa main

Отсюда пил пастух - с ладони - вспомнив детство

(Вот так, наверняка, и предки пили встарь),

а то, что недопил, он вылил на алтарь -

Il a fait, malgré lui, le geste héréditaire

Et ses yeux n’ont pas vu sur le cippe romain

Le vase libatoire auprès de la patère.

простой привычный жест - как дедово наследство.

Кто б мог ему сказать: "Взгляни в укромный ларь

Там жертвенный сосуд оставлен по соседству"?

Автор перевода В.М. Корман
Прочитано 652 раз

Другие материалы в этой категории: « Le bain des nymphes - Купанье нимф Nymphée - Нимфея »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском