На французском |
На русском |
---|---|
Au fond du parc désert d’un palais très lointain Où, seul, un oiseau chante et l’abeille butine, Le buste, dans sa grâce hellène ou florentine, Fleur de marbre fleurit un fût de serpentin. |
Пустой дворцовый сад и тихий угол в нём. Малиновка поёт. Жужжат трудяги-пчёлы. И бюст – не из Афин, так флорентийской школы – как мраморный цветок, венчает водоём. |
De l’églantier qui l’enguirlande, au frais matin A la rosée, à peine éclose, une églantine Épanouit sa rose à la lèvre enfantine, Dont l’invisible chant semble un rire argentin. |
Шиповником в росе объятая кругом, Психея лепесток над губкой приколола и будто бы поёт по-детски под виолу немой для нас мотив с серебрянным смешком. |
Faisant poudroyer l’or des étamines frêles Sous le frémissement azuré de ses ailes Voici qu’un papillon s’y pose et boit le miel ; |
Весь в золоте пыльцы, в цветочном изобилье, над бюстом мотылёк развёртывает крылья. На мраморных устах он ищет свой нектар. |
Et j’ai cru voir, mêlant en un rêve d’Attique La beauté de la terre et l’ivresse du ciel, Sur ta bouche, ô Psyché ! palpiter l’âme antique |
В Психеиных губах – античное дыханье В них слиты заодно, в мистическом лобзанье, и красота Земли и хмель небесных чар. |