На французском |
На русском |
---|---|
Le soleil semble un phare à feux fixes et blancs. Du Raz jusqu’à Penmarc’h la côte entière fume, Et seuls, contre le vent qui rebrousse leur plume À travers la tempête errent les goëlands. |
Здесь солнце - как маяк, здесь берег - как в огне, меж мысами Пенмарк и Раз, в седой Бретани. И чайки, тут и там, уже с рассветной рани купаются в ветру и пляшут на волне. |
L’une après l’autre, avec de furieux élans, Les lames glauques sous leur crinière d’écume Dans un tonnerre sourd s’éparpillant en brume, Empanachent au loin les récifs ruisselants. |
Поверхность моря здесь - вся в пенной пелене. Здесь плещутся валы, подножья скал тараня, и рифы в пене волн и в брызгах, как в тумане видны у берегов и дальше в стороне. |
Et j’ai laissé courir le flot de ma pensée, Rêves, espoirs, regrets de force dépensée, Sans qu’il en reste rien qu’un souvenir amer. |
Подобной же волной мои стремленья били. Теперь душа в тоске по зря пропавшейей силе. В остатке лишь один осадок горьких дум. |
L’Océan m’a parlé d’une voix fraternelle, Car la même clameur que pousse encor la mer Monte de l’homme aux Dieux, vainement éternelle |
Мне вторит Океан, обнявший всю планету. И вечно тот же вопль вплетён в кромешный шум: людской призыв к богам ...И нет ему ответа. |