José-Maria de Heredia

La centauresse - Кентавресса

Оцените материал
(0 голосов)
La centauresse - Кентавресса

Стихотворение на французском языке - La centauresse - Кентавресса

(автор José-Maria de Heredia)

Les Trophées (1893)

На французском

На русском

Jadis, à travers bois, rocs, torrents et vallons,

Errait le fier troupeau des Centaures sans nombre ;

Sur leurs flancs le soleil se jouait avec l'ombre ;

Ils mêlaient leurs crins noirs parmi nos cheveux blonds.

Когда-то на горах, в лесах, в просторах нив

прегордые собой, с блестящими боками,

кентавры развелись несметными стадами

В наш мягкий лён волос вплеталась смоль их грив.

L'été fleurit en vain l'herbe. Nous la foulons

Seules. L'antre est désert que la broussaille encombre ;

Et parfois je me prends, dans la nuit chaude et sombre,

A frémir à l'appel lointain des étalons.

Теперь цветы лугов и сень густых олив

лишь наши. Лёжки Тех позаросли кустами.

Дразня меня, сюда доносится ночами

хрипенье жеребцов, дрожащий их призыв.

Car la race de jour en jour diminuée

Des fils prodigieux qu'engendra la Nuée,

Nous délaisse et poursuit la Femme éperdument.

Кентавры, весь их род, наследники Нефелы,

повыбит и ослаб. Вся раса поредела.

И Женщины зовут последних - в стан людей.

C'est que leur amour même aux brutes nous ravale ;

Le cri qu'il nous arrache est un hennissement,

Et leur désir en nous n'étreint que la cavale.

Твердят, что наша страсть - лишь дикое желанье,

Что мы в своих страстях - не лучше лошадей

и наш восторг любви - всего лишь только ржанье.

Автор перевода В.М. Корман

Прочитано 303 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском