70
На французском |
На русском |
---|---|
Quand sur vos cheveux blonds, et fauves au soleil, Vous mettez des rubans de velours noir, mechante, Je pense au tigre dont le pelage est pareil : Fond roux, raye de noir, splendeur de l"epouvante. |
От солнца волос Ваш скорее рыж, чем рус. С добавкой чёрных лент вся пышная причёска уложена у Вас как на тигриный вкус: в основе рыжий цвет и чёрная полоска. |
Quand le rire fait luire, au calice vermeil De vos levres, l"eclair de nacre inquietante, Quand s"emeut votre joue en feu, c"est un reveil De tigre : miaulements, dents blanches, mort qui tente. |
Когда смеётесь Вы, сверкает Ваш прикус - жемчужный ряд зубов, начищенный до лоска. Когда ж не в духе Вы, так рядом - не до Муз: глухой тигриный рык звучит и зло и жёстко |
Et puis, regardez-vous. Meme sans ce velours, Quoique plus belle, enfin vous ressemblez toujours A celui que parfois votre bouche denigre. |
Поверьте мне, Мадам, как в лентах, так без них хоть Вы куда милей, на хищников лесных - противных Вам весьма - Вы полностью похожи. |
D"ailleurs si vous tombiez sous sa griffe, une fois ? On ne peut pas savoir qui l"on rencontre au bois : Madame, il ne faut pas dire de mal du tigre. |
Не дай Вам Бог хоть раз побыть у них в когтях ! Как знать, каких нам встреч не выпадет в лесах ? Так тигров Вам, Мадам, вперёд ругать негоже. |