32
На французском |
На русском |
---|---|
Ma pensée est une églantine Eclose trop tôt en avril, Moqueuse au moucheron subtil Ma pensée est une églantine ; Si parfois tremble son pistil Sa corolle s'ouvre mutine. Ma pensée est une églantine Eclose trop tôt en avril. |
Мой рассудок похож на шиповник, расцветающий вдруг не в сезон - под апрельский галдёж и трезвон. Мой рассудок похож на шиповник Дрогнул пестик, раскрылся бутон и не знает причины садовник Мой рассудок похож на шиповник, расцветающий вдруг не в сезон. |
Ma pensée est comme un chardon Piquant sous les fleurs violettes, Un peu rude au doux abandon Ma pensée est comme un chardon ; Tu viens le visiter, bourdon ? Ma fleur plaît à beaucoup de bêtes. Ma pensée est comme un chardon Piquant sous les fleurs violettes. |
Мой рассудок - как чертополох, весь колючий, в лиловой панаме. Где он вырос, тот садик заглох. Мой рассудок - как чертополох, а нектар для козявок - не плох, он весьма уважаем шмелями. Мой рассудок - как чертополох, весь колючий, в лиловой панаме. |
Ma pensée est une insensée Qui s'égare dans les roseaux Aux chants des eaux et des oiseaux, Ma pensée est une insensée. Les roseaux font de verts réseaux, Lotus sans tige sur les eaux Ma pensée est une insensée Qui s'égare dans les roseaux. |
Мой рассудок - и дивен, и странен. Он затерян в густом тростнике, там кувшинки цветут в озерке. Мой рассудок - и дивен, и странен. Он - в шумливом птичьем мирке, там, где влага журчит в ручейке. Мой рассудок - и дивен, и странен. Он затерян в густом тростнике. |
Ma pensée est l'âcre poison Qu'on boit à la dernière fête Couleur, parfum et trahison, Ma pensée est l'âcre poison, Fleur frêle, pourprée et coquette Qu'on trouve à l'arrière-saison Ma pensée est l'âcre poison Qu'on boit à la dernière fête. |
Все догадки мои - будто яд, тот, что пьют, завершая свой праздник, мысли острую горечь таят. Все догадки мои - будто яд. Цвет и запах отравы лишь дразнит, будто хилый цветок в листопад. Все догадки мои - будто яд, тот, что пьют, завершая свой праздник. |
Ma pensée est un perce-neige Qui pousse et rit malgré le froid Sans souci d'heure ni d'endroit Ma pensée est un perce-neige. Si son terrain est bien étroit La feuille morte le protège, Ma pensée est un perce-neige Qui pousse et rit malgré le froid. |
Мой рассудок похож на подснежник. Он цветёт несмотря на мороз. Всё равно ему, где б ни пророс. Мой рассудок похож на подснежник, и его закрывают от гроз мёртвый лист и подгнивший валежник. Мой рассудок похож на подснежник. Он цветёт несмотря на мороз. |