43
На французском |
На русском |
---|---|
Il est des diamants aux si rares lueurs Que, pris par les voleurs ou perdus dans la rue, Ils retournent toujours aux rois leurs possesseurs. Ainsi j'ai retrouvé ma chère disparue. |
Бывает, что крадут алмазы редких гамм Их могут потерять, небрежно сберегая, но дальше путь один - к владельцам-королям. Вот так вернулась в дом моя Предорогая. |
Mais quelquefois, brisée, à des marchands divers La pierre est revendue, à moins qu'un aspect rare Ne la défende. En leurs couleurs, en leurs éclairs, Ses débris trahiraient le destructeur barbare. |
Случается - алмаз распилит хитрый тать, за что у торгашей взамен возьмёт немало, но каждый из кусков способен просиять и выведет на след корыстного вандала. |
Aussi, je n'ai plus peur, diamant vaguement Enfumé, mais unique en ta splendeur voilée De te perdre. Toujours vers moi, ton seul amant, Chère, tu reviendras des mains qui t'ont volée. |
Я больше не боюсь, мой дымчатый алмаз, Красавица моя в заманчивой вуали, тебя вдруг потерять. Надеюсь, каждый раз ты вновь придёшь ко мне, чьи б руки ни украли. |