16
На французском |
На русском |
---|---|
Ayant tout dit ayant donné toutes les preuves, Ayant tout remué, mers, monts, plaines et fleuves, Dans ses rimes d'airain éternellement neuves Ayant, toutes, subi les mortelles épreuves, |
Он честно всё сказал и в прозе и в стихах Он охватил весь свет и весь его размах. Словам Гюго звенеть и не тускнеть в веках Он стойко выносил любой смертельный страх. |
Le vieux Poète doit recevoir aujourd'hui, Sans laisser deviner son olympique ennui, Les lauriers, l'olivier qu'on a coupé pour lui Dans notre douce France où son génie a lui. |
Сейчас у нас везде волнующий порыв: сплетают свежий лавр, тревожат сень олив - для гения страны, который, осветив весь мир, радушен так, как будто он счастлив. |
Ne craignons pas, rameaux en mains, musique en tête, De troubler son repos par la bruyante fête, Puisque cet homme est bon, encor plus que poète. |
Давайте же, друзья, вручим ему венец. Пусть музыкой гремит торжественный дворец. Смельчак, добряк, герой - он выше, чем певец. |
Et comme, en souriant, toi seul tendais les bras Aux vaincus poursuivis, traqués comme des rats, Je crois, Victor Hugo, que tu nous souriras. |
Когда нам вороньё, кружа, затмило высь, в поддержку жертвам зла слова его неслись. Прошу, Виктор Гюго, взгляни ж и улыбнись ! |