На французском |
На русском |
---|---|
Don Juan, Don Juan Ton nom sonne comme une menace A chaque femme que tu enlaces Don Juan, Mais qui pourra prendre une place Dans ce coeur qui ne bat pas vraiment Don Juan, Toi qui me fais encore souffrir C’est pour toi que je crains le pire |
Дон Жуан, Дон Жуан Твоё имя звучит как угоза Каждой женщине, которую ты обнимаешь Дон Жуан, Но кто сможет занять место В сердце, которое на самом деле не бьётся Дон Жуан, Ты всё ещё заставляешь меня страдать, Я боюсь, что с тобой произойдет худшее |
Faut-il donc que tu les méprises Toutes ces femmes qui t’ont aimé? Que la sueur sur ta chemise Ne soit leur unique bûcher. N’as-tu jamais connu l’amour? N’as-tu pas peur de les manquer Toutes ces femmes qui n’avaient qu’un jour Contre une vie à te donner. |
Нужно ли тебе их презирать, Всех этих женщин, которые тебя любили? Что пот на твоей рубашке — Их не единственное грехопадение Ты никогда не знал любви? Ты никогда не боялся их потерять, Всех этих женщин, у которых был лишь день Взамен всей жизни, которую они хотели тебе предложить |
Don Juan, Don Juan Lequel est le plus malheureux Même si l’amour divise en deux Don Juan C’est pas toujours celui qui pleure Qui fera la plus grande erreur Don Juan, Demande pardon tu verras Peut-être que quelqu’un t’entendra. |
Дон Жуан, Дон Жуан Кто самый несчастный, Даже если любовь делит пополам? Дон Жаун, Не всегда тот, кто плачет Совершает самую большую ошибку. Дон Жуан, Попроси прощения и ты увидишь, Что может быть кто-то тебя услышит. |
Faut-il donc que tu les méprises Toutes ces femmes qui t’ont aimé Que la sueur sur ta chemise Ne soit leur unique bûcher N’as-tu jamais connu l’amour N’as-tu pas peur de les manquer Toutes ces femmes qui n’avaient qu’un jour Contre une vie à te donner. |
Нужно ли тебе их презирать, Всех этих женщин, которые тебя любили? Что пот на твоей рубашке — Их не единственное грехопадение Ты никогда не знал любви? Ты никогда не боялся их потерять, Всех этих женщин, у которых был лишь день Взамен всей жизни, которую они хотели тебе предложить |
Faut-il donc que tu les méprises Toutes ces femmes qui t’ont aimé Que la sueur sur ta chemise Ne soit leur unique bûcher N’as-tu jamais connu l’amour N’as-tu pas peur de les manquer Toutes ces femmes qui n’avaient qu’un jour Contre une vie à te donner. |
Нужно ли тебе их презирать, Всех этих женщин, которые тебя любили? Что пот на твоей рубашке — Их не единственное грехопадение Ты никогда не знал любви? Ты никогда не боялся их потерять Всех этих женщин, у которых был лишь день Взамен всей жизни, которую они хотели тебе предложить. |
Faut’il que tu cherches partout Sans être sûr de le trouver? C’est pas parce qu’on aime beaucoup Qu’on sera plus fort pour aimer. Ce n’est que sur un coeur de pierre Que tu les serres tour à tour. Prends garde que ce ne soit l’enfer, La dernière ombre de l’amour |
Нужно ли тебе искать повсюду, Не будучи уверенным, что их найдешь? Не потому, что любишь многих, Будешь сильней в любви. Только лишь к каменному сердцу Ты прижимаешь их одну за другой. Остерегайся того, чтобы это не стало адом, Последней тенью любви |
Et qu’il ne reste que le diable Comme seul invité à ta table. |
И чтобы дьявол не остался Единственным приглашенным за твой стол. |