|
№ |
На французском |
На русском |
|---|---|---|
| 1 | Adroit comme un singe | ловкий, как обезьяна |
| 2 | Bête comme une oie | глуп как сивый мерин |
| 3 | Bourru comme un ours mal léché | грубый, неотесанный |
| 4 | Comme un perroquet | как попугай |
| 5 | Comme un rat | как крыса |
| 6 | Connu comme le loup blanc | хорошо известный |
| 7 | Courir comme un zèbre | нестись сломя голову, мчаться во весь дух |
| 8 | Cruel comme un tigre | жестоким, как тигр |
| 9 | Doux comme un mouton | кроткий, как ягнёнок |
| 10 | être chargé comme un baudet | быть нагруженным как осел |
| 11 | être jaloux comme un tigre | быть страшно ревнивым |
| 12 | être sale comme un porc | жирный, грязный как свинья |
| 13 | Fier comme un pou | гордый, как вошь |
| 14 | Fait un temps de chien | собачья погода |
| 15 | Fort comme un boeuf / un taureau | сильный как бык, настоящий силач |
| 16 | Fort comme un taureau | сильный как бык |
| 17 | Frais comme un gardon | свежий как огурчик |
| 18 | Grande comme une girafe | столь же большим, как жираф |
| 19 | Gueux [pauvre] comme un rat d'église | беден как церковная крыса |
| 20 | Laid comme un pou | уродливый как жаба |
| 21 | Laid comme un singe | безобразный, уродливый как обезьяна |
| 22 | Lent comme une limace / une tortue | медленный как черепаха |
| 23 | Malade comme un chien | болен как собака |
| 24 | Mangé la grenouille | съел лягушку |
| 25 | Méchant comme une teigne | злой как черт; как мотылек непостоянна, как бабочка уродлив, как обезьяна ленивый, как змея любопытно |
| 26 | Mou comme une limace / une chiffe | мягкий как воск; тряпка, а не человек |
| 27 | Myope comme une taupe | быть слепым как крот |
| 28 | Nu comme un ver | совершенно голая; в костюме Адама, Евы |
| 29 | Orgueilleux comme un paon | гордый, как павлин |
| 30 | Paresseux comme une couleuvre | ленивый как уж, как ящерица |
| 31 | Plate comme une limande | плоская, как камбала |
| 32 | Pleut comme vache qui pisse | дождь, как корова мочи |
| 33 | Prendre le taureau par les cornes | брать быка за рога |
| 34 | Rouge comme une écrevisse | красный, как рак |
| 35 | Sale comme un cochon | грязный как свинья |
| 36 | S'ennuie comme un rat mort | скучно, как дохлая крыса |
| 37 | Serrés comme des sardines | как сельди в бочке |
| 38 | Souple comme une anguille | гибкий, как угорь |
| 39 | Un appétit d'oiseau | птичий аппетит |
| 40 | Un coq en pâte | как сыр в масле |
| 41 | Une fièvre de cheval | бушует лихорадка |
| 42 | Une mémoire d'éléphant | память о слоне |
| 43 | Une taille de guêpe | песочные часы |
| 44 | Une tête de mule | упрямый |
| 45 | Vaniteux comme un paon | чванливый, как павлин |
| 46 | Vivre comme chien et chat | жить как кошка с собакой |
