Еdith Piaf

Il a chanté - Он пел

Оцените материал
(0 голосов)
Il a chanté - Он пел

Слова песни на французском языке - Il a chanté - Он пел

(исполнитель Édith Piaf)

Musique - Marguerite Monnot

Paroles - Cécile Didier

1948

На французском

На русском

Il est venu pour la moisson

C'était un fort et beau garçon

Aux yeux câlins, aux lèvres dures

Tout en moissonnant il chantait

Et dans sa voix l'on entendait

Toutes les voix de la nature

Il a chanté le clair printemps

Les oiseaux, les prés éclatants

Les taillis verts, les fleurs nouvelles

Le soir pour les gens rassemblés

Il a dit la chanson des blés

Quand la faux courbe les javelles

Он пришел на жатву,

Это был сильный и красивый парень,

С ласковыми глазами, с твердыми губами,

Собирая урожай, он пел

И в его голосе слышали

Все голоса природы

Он пел о светлой весне,

О птицах, ярких лугах,

О зеленой роще, новых цветах

Вечером для собравшихся людей

Он сказывал песню пшеницы,

Когда коса скашивала хлеба

Il a chanté.

Les moissonneurs l'ont écouté

Et la maîtresse aussi l'écoute.

Il a chanté

Puis il a dit: "A ma santé!

Et demain, je reprends la route"

Quand tout dormait, vers la minuit,

Comme il allait partir sans bruit,

La femme du maître est venue,

Toute pâle et le cœur battant

Et belle de désir pourtant

Et sous sa mante presque nue.

Elle a dit :"C'est toi que j'attends,

Depuis des jours, depuis des ans.

Qu'importe une existence brève.

Reste auprès de moi jusqu'au jour...

Chante-moi la chanson d'amour

Et que je vive enfin mon rêve !"

Он пел,

Жнецы его слушали,

И хозяйка тоже его слушает,

Он пел

Потом он сказал: " За мое здоровье!

А завтра я вновь отправлюсь в путь"

Когда все спали в районе полуночи,

Он бесшумно хотел уйти,

Жена хозяина пришла,

Вся бледная с бьющимся сердцем,

Но красивая от желания

И под накидкой она была почти голой.

Она сказала: "Тебя я жду

Дни, годы.

Какое дело до короткой жизни,

Останься рядом со мной до рассвета...

Спой мне песню о любви,

И пусть наконец сбудется моя мечта!"

Il a chanté.

Les yeux clos, elle a écouté

Sa douce voix qui la prend toute.

Il a chanté

L'amour, la mort, la volupté

Et, tous deux, ils ont pris la route.

Он пел,

С закрытыми глазами она слушала

Его приятный голос, который её всю забирал

Он пел,

Любовь, смерть, сладострастие

И вдвоём они отправились в дорогу.

Ils sont partis le lendemain.

Elle a connu l'âpre chemin,

La faim, le travail, la tristesse

Car son amant, vite lassé,

Sans un regret pour le passé,

A caressé d'autres maîtresses.

N'en pouvant plus d'avoir souffert,

Après des nuits, des jours d'enfer

Elle a dit, la pauvre amoureuse :

"Bien-aimé, n'aie point de remords.

Chante-moi la chanson des morts...

Et laisse-moi, je suis heureuse..."

Они уехали на следующий день,

Она познала тяжелую дорогу, полную лишений,

Голод, работу, грусть

Потому что возлюбленный её, быстро утомленный,

Без сожалений к прошлому,

Ласкал других любовниц.

Не желая больше это выносить,

После ночей, дней ада

Она сказала, несчастная влюбленная:

"Любимый, без угрызений совести,

Спой мне песню мертвых...

И оставь меня, я счастлива..."

Il a chanté.

Les yeux clos, elle a écouté

Un grand frisson la brûlait toute

Il a chanté

Dans un soupir elle a passé

Et puis il a repris la route...

Он пел,

С закрытыми глазами она слушала

Сильная дрожь ее сжигала всю,

Он пел,

Со вздохом она ушла,

А затем он отправился в путь...

Прочитано 890 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском