Bruno Pelletier

Quand les hommes vivront d'amour - Когда люди будут жить ради любви

Оцените материал
(0 голосов)
Quand les hommes vivront d'amour - Когда люди будут жить ради любви

Слова песни на французском языке - Quand les hommes vivront d'amour - Когда люди будут жить ради любви

(исполнитель Bruno Pelletier)

(Album Concert de Noёl - 2003)

На французском

На русском

Quand les hommes vivront d'amour

Il n'y aura plus de misère

Et commenceront les beaux jours

Mais nous, nous serons morts mon frère.

Когда люди будут жить ради любви,

Больше не будет бед,

И наступят лучшие времена,

Но мы, брат мой, уже умрем.

Quand les hommes vivront d'amour

Ce sera la paix sur la Terre

Les soldats seront troubadours

Mais nous, nous serons morts mon frère.

Когда люди будут жить ради любви,

Наступит мир на всей планете,

Солдаты станут петь песни о любви,

Но нас, мой брат, уже не будет.

Dans la grande chaîne de la vie

Où il fallait que nous passions

Où il fallait que nous soyons

Nous aurons eu la mauvaise partie.

В великом ходе жизни,

Который нам нужно пройти,

В который нам нужно попасть,

Мы познаем и плохое.

Mais quand les hommes vivront d'amour

Qu'il n'y aura plus de misère

Peut-être songeront-ils un jour

À nous qui serons morts mon frère.

Но когда люди будут жить ради любви,

Тогда не будет несчастий,

Может, однажды они вспомнят

О нас, кого уже не будет, брат мой.

Nous qui aurons aux mauvais jours

Dans la haine et puis dans la guerre

Cherché la paix, cherché l'amour

Qu'ils connaîtront alors mon frère.

У нас будут еще плохие дни,

В ненависти и даже в войне,

В поисках мира, в поисках любви,

Которые мы познаем еще, брат мой.

Dans la grande chaîne de la vie

Pour qu'il y ait un meilleur temps

Il faut toujours quelques perdants

De la sagesse ici-bas c'est le prix.

В великом ходе жизни,

Ради лучших времен,

Всегда кто-то проигрывает,

Цена тому мудрость, не меньше.

Quand les hommes vivront d'amour

Il n'y aura plus de misère

Et commenceront les beaux jours

Mais nous, nous seront morts mon frère

Когда люди будут жить ради любви,

Больше не будет бед,

И наступят лучшие времена,

Но мы, брат мой, уже умрем.

Et commenceront les beaux jours

Mais nous, nous seront morts mon frère

И наступят лучшие времена,

Но мы, брат мой, уже умрем…

1) beaux jours – лучшее время года; ясные, теплые дни; лучшие, молодые годы

2) terre – земля, почва; земной шар; мир; суша, участок земли, территория.

3) troubadour – трубадур. Трубадуры (фр. troubadours, от окс. trobador, от окс. trobar — находить, слагать стихи) — средневековые поэты-певцы, авторы песен, называемые часто менестрелями. Колыбелью трубадуров был юг Франции, преимущественно область Прованс. Трубадуры создали своеобразную культуру любви — куртуазную любовь, составляющую главное содержание их поэзии.

Прочитано 412 раз

Добавить комментарий


Другие материалы в этой категории: « Si tu existais - Если бы ты существовал Tamara - Тамара »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском