(Album Rendus là - 2012)
На французском |
На русском |
---|---|
Dans une chambre mal éclairée Au mur, un calendrier Un drôle de dessin Des dates passent Les journées s'allongent Je les regarde le cœur serré Un peu dans l'ombre |
В плохо освещённой комнате На стене — календарь, Странный рисунок Даты проходят, Дни удлиняются. Я наблюдаю за ними со стеснённым сердцем, Скрывшись в тени. |
Des gens qui sont mal dans leur aise Une blouse blanche sympathique Qui tique Sur ses notes et qui dénote Le malaise Le sien Le nôtre |
Люди, которым плохо, Симпатичный белый халат, Который морщится, Склоняясь над записями, и пишет О болезни, Своей И нашей. |
C'est le blues blanc vert ou bleu C'est le blues blanc des blouses blanches |
Это белый блюз, зелёный или синий, Это белый блюз о белых халатах. |
Il faut les rompre, ces silences Qui nous emportent dans l'oubli Près de moi, une femme Presque inconnue Enfin, je ne sais plus |
Нужно разрушить её, эту тишину, Которая ведёт нас к забвению. Рядом со мной — женщина, Почти незнакомая мне. И, наконец, я ничего уже не понимаю. |
C'est le lot quotidien De ces gens d'exception Trop seuls pour chacun Des lendemains sans noms |
Это ежедневный удел Тех исключительных людей, Которые слишком одиноки для каждого Из безымянных завтрашних дней. |
J’aimerais tant leur dire Ce qui me dépasse Ce qui nous prive Dois-je tenter la parole Déranger leurs routes Et les heures défilent Avec tous ces doutes |
Я хотел бы так много им сказать Того, что переполняет меня, Того, что становится причиной наших лишений. Должен ли я попытаться взять слово, Изменить их пути? И часы проходят один за другим Во всех этих сомнениях. |
C'est le blues blanc vert ou bleu C'est le blues blanc des blouses blanches |
Это белый блюз, зелёный или синий, Это белый блюз о белых халатах. |
Dévasteur sentiment sur la douceur de vivre Le corps de mon parent défiant toujours la vie Enfin je m’abstiens et je prie Je ne crois plus à rien ici Viendra bien le moment Où tout basculera Et je serai là La paix dans l’âme Les pleurs au cœur Lueur d’une flamme |
Опустошающее чувство посреди красоты бытия. Тело моего отца постоянно бросает вызов жизни. И, наконец, я умолкаю, и я молюсь. Я больше не верю ни во что здесь. Придёт момент, Когда всё перевернётся, И я буду здесь — С миром в душе, Со слезами в сердце, Отблеском пламени. |
C'est le blues blanc vert ou bleu C'est le blues blanc des blouses blanches |
Это белый блюз, зелёный или синий, Это белый блюз о белых халатах. |
Dans une chambre mal éclairée Où d’incroyables choses se passent Dans l'ignorance des autres J’ai simplement voulu dire Merci pour lui |
В плохо освещённой комнате, Где происходят невероятные вещи, О которых не догадываются другие, Я просто хотел сказать Спасибо за него. |