(Album Microphonium - 2009)
На французском |
На русском |
---|---|
C'était un jour corbeau Un jour sans hirondelles Il a quitté le nid Il est parti sans elle |
Это был день ворон День без ласточек Он покинул гнездо Он ушел без нее |
Elle l'a regardé faire Comme si c'était écrit Sa quarantaine sonne Sans un enfant de lui |
Она смотрела, как он уходит Как будто это было предначертано Ей стукнуло сорок, А у нее так и нет от него детей |
Ne laissant derrière lui Que des ronds de poussières Un disque de Chopin Sur la grande étagère |
Не оставив за собой ничего Кроме хлопьев пыли Диска Шопена На высокой этажерке |
Et des lettres d'amour Qu'un jour elle relira Quand ses cheveux blanchis Viendront sonner le glas |
И любовных писем Которые она однажды перечитает Когда поседевшие волосы скажут, что смерть близка |
Il offrait des miroirs Comme on offre des fleurs Elle faisait des bouquets De ses reflets trompeurs |
Он дарил зеркала Как дарят цветы Она делала букеты Из обманчивых отражений |
Il honorait son corps Comme une cathédrale Mais jusque dans leurs draps S'invita la rivale |
Он боготворил ее тело Как храм Но тех пор, пока в их постель Не пришла соперница |
Elle a tissé sa toile Dans le plus grand silence Posa sur leur amour Un parfum de distance |
Она ткала свою паутину И в величайшем молчании Накрыла их любовь Ароматом расстояния |
Elle a prit le dessus Sans mettre de dessous Cette maitresse insidieuse Avait tous les atouts |
Она взяла верх Не уступив ничем Эта коварная любовница Имела все преимущества |
Elle n'était ni plus jeune Elle n'était ni plus belle Elle ne portait ni robe Ni guipure, ni dentelle |
Она не была ни моложе Ни красивее Она не носила ни платья Ни гипюра, ни кружев |
Elle s'appelait Souffrance Elle s'appelait Passé Elle s'appelait l'Irlande Et puis la peur d'aimer |
Она звалась Страдание Она звалась Прошлое Она звалась Ирландия. И еще – Страх Любить |
Dans l'appartement vide L'écho de leur caresses Son amour impuissant Face à la forteresse |
В пустой квартире Эхо их ласк Его бессильная любовь Перед крепостью |
On ne pénètre pas Sans y être invité Dans la douleur de l'autre Qui interdit d'aimer |
Нельзя попасть Не будучи приглашенным В боль другого человека Который запрещает любить |
C'était un jour corbeau Un jour sans hirondelles Il a quitté le nid Il est parti sans elle |
Это был день ворон День без ласточек Он покинул гнездо Он ушел без нее |
Son coeur est en travaux Son coeur est entravé Et son corps déserté Devient corps étranger |
Его сердце страдает Его сердце стеснено Его тело опустошено И становится чужим |
C'était un jour corbeau Un jour sans hirondelles Il a quitté le nid Il est parti sans elle |
Это был день ворон День без ласточек Он покинул гнездо Он ушел без нее |