Прослушать на французском - Rondel |
На французском |
На русском |
На старо-французском |
---|---|---|
Le temps a laissé son manteau. De vent, de froidure et de pluie, Et s'est vêtu de broderie, De soleil luisant, clair et beau. |
Сняла природа свой покров Дождя и ветра и простуды И нарядилась в изумруды Расшитых золотом шелков. |
Le temps a laissié son manteau De vent, de froidure et de pluye, Et s'est vestu de brouderie, De soleil luyant, cler et beau. |
Il n'y a bête, ni oiseau Qu'en son jargon ne chante ou crie: Le temps a laissé son manteau. |
Зверей и птиц весенний зов В полях, в лесах звенит повсюду: Сняла природа свой покров Дождя и ветра и простуды. |
Il n'y a beste ne oyseau, Qu'en son jargon ne chante ou crie ; Le temps a laissié son manteau. |
Rivière, fontaine et ruisseau Portent en livrée jolie, Gouttes d'argent d'orfèvrerie, Chacun s'habille de nouveau : Le temps a laissé son manteau. |
А вдоль зеленых берегов Плывут серебряные блюда Из капель – ожерелий груды И никого нет без обнов – Сняла природа свой покров. |
Rivière, fontaine et ruisseau Portent, en livree jolie, Gouttes d'argent d'orfaverie, Chascun s'abille de nouveau : Le temps a laissié son manteau. |