На французском |
На русском |
---|---|
Je sius a toi, patrie bienaimée! Mai quel amour mystérieux. Ni ta tonnante renommée, Ni ton repos confiant et orgueilleux, Ne ton passé, chanté par nos nourrices, Ne m’attendrissent, ni ne me ravissent |
Люблю отчизну я, но странною любовью! Не победит ее рассудок мой. Ни слава, купленная кровью, Ни полный гордого доверия покой, Ни темной старины заветные преданья Не шевелят во мне отрадного мечтанья. |
Mais je chéris, si tu savais comment!
Tes vastes champs dans leur neigeux silence, Tes sombres bois qu’un rude vent balance, Tes fleuves, larges comme l’Océan. Dans un bruyant charriot j’aime courir les routes Guetter les rouges feux de tes villages gris J’aime ta route qui chemine, Tes charretiers et tes chevaux |
Но я люблю – за что, не знаю сам – Ее степей холодное молчанье, Ее лесов безбрежных колыханье, Разливы рек ее, подобные морям; Проселочным путем люблю скакать в телеге И, взором медленным пронзая ночи тень, Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге, Дрожащие огни печальных деревень; |
Et quelque part sur la colline Ce pale couple de bouleaux. Profondément jusqu’aux entrailles J’aime l’ennui de tes relais, Et ton isba au toit de paille, Et la fenêtre aux gais volets. Et que de fois dans la nuit noire J’ai oublié tous mes tourments En regardant danser et boire Tes doux et simples paysans.
|
Люблю дымок спаленной жнивы, В степи кочующий обоз И на холме средь желтой нивы Чету белеющих берез. С отрадой, многим незнакомой, Я вижу полное гумно, Избу, покрытую соломой, С резными ставнями окно; И в праздник, вечером росистым, Смотреть до полночи готов На пляску с топаньем и свистом Под говор пьяных мужичков |