Разные стихи

Couplets de la rue Saint-Martin - Куплеты улицы Сен-Мартен

Оцените материал
(3 голосов)
Couplets de la rue Saint-Martin - Куплеты улицы Сен-Мартен

Стихотворение на французском языке - Couplets de la rue Saint-Martin - Куплеты улицы Сен-Мартен

(автор Robert Desnos)

États de veille, 1943

На французском

На русском

Je n’aime plus la rue Saint-Martin

Depuis qu’André Platard l’a quittée.

Je n’aime plus la rue Saint-Martin,

Je n’aime rien, pas même le vin.

Я не люблю больше Сен-Мартен

С тех пор, как Андре Платара здесь нет.

Я не люблю больше Сен-Мартен,

Я не вижу здесь вкуса даже в вине.

Je n’aime plus la rue Saint-Martin

Depuis qu’André Platard l’a quittée.

C’est mon ami, c’est mon copain.

Nous partagions la chambre et le pain.

Je n’aime plus la rue Saint-Martin.

Я не люблю больше Сен-Мартен

С тех пор, как Андре Платара здесь нет.

Он друг мой, мы вместе немало лет

Каморку делили и скудный обед.

Я не любю больше Сен-Мартен.

C’est mon ami, c’est mon copain.

Il a disparu un matin,

Ils l’ont emmené, on ne sait plus rien.

On ne l’a plus revu dans la rue Saint-Martin.

Он друг мой, мы вместе немало лет.

Он исчез чуть свет.

Они увели его, вести нет.

Его не встретить на Сен-Мартен.

Pas la peine d’implorer les saints,

Saints Merri, Jacques, Gervais et Martin,

Pas même Valérien qui se cache sur la colline.

Le temps passe, on ne sait rien.

André Platard a quitté la rue Saint-Martin.

Не внемлют мольбе святые вдоль стен —

Святая Мария, Жак, Жервеза, Мартен,

Даже Валериан промолчал в ответ.

Время проходит, и вести нет.

Я не люлю больше Сен-Мартен.

Прочитано 1545 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском