На французском |
На русском |
---|---|
Avant le temps tes temples fleuriront, De peu de jours ta fin sera bornée, Avant le soir se clorra ta journée, Trahis d’espoir tes pensers periront : |
Раньше, чем придет пора твоего расцвета, Горстку счастия судьба скупо нам отмерит, И тогда, устав брести в скорбной жизни этой, Остановишься в пути и сочтешь потери. |
Sans me flechir tes escrits fletriront, En ton desastre ira ma destinée, Ta mort sera pour m’aimer terminée, De tes souspirs noz neveux se riront. |
Не увядут письмена о любови вечной,- Как несказанно давно мы писали их! Но подводит Смерть итог жизни быстротечной, И конец любви один будет для двоих. |
Tu seras fait d’un vulgaire la fable : Tu bastiras sus l’incertain du sable, Et vainement tu peindras dans les cieux : |
Ты умела возводить сказочные замки,- На зыбучих на песках - золотые сны... Голубые облака ты вставляла в рамки, И звучала песнь твоя шелестом волны. |
Ainsi disoit la Nymphe qui m’afolle, Lors que le ciel tesmoin de sa parolle, D’un dextre éclair fut presage à mes yeux. |
Ты свела меня с ума, юная богиня! Слышишь? Ропщут небеса, предрекая смерть. Но пока я буду жив, память не остынет, И продолжится опять жизни круговерть. |