Les névroses : Les Luxures
54
На французском |
На русском |
---|---|
Le souvenir d’un rêve à chaque instant m’arrive Comme un remords subtil à la fois âcre et cher, Et pour me soulager il faut que je t’écrive Le redoutable aveu qui fait frémir ma chair : |
Во мне одна мечта, всечасно, изначала, и, как ни грустно мне, её не побороть Так нужно, чтоб тебе я честно написала своё признанье в том, что мне терзает плоть. |
Sur les bords d’un lac pur où se baignaient des Anges, Dans un paradis vert plein d’arbres qui chantaient Des airs mystérieux sur des rythmes étranges, Je regardais le ciel où mes soupirs montaient. |
На райском берегу, где крылья омывали святые Ангелы, где пел зелёный лес, в таинственных тонах звучали пасторали, и мой печальный вздох взметнулся до небес. |
Les arômes des fleurs s’exhalant par bouffées, Le mutisme du lac et les voix étouffées Des sylphides nageant près des séraphins nus, |
Там запахи цветов заполнили просторы, и, сдавленно звуча, гудели разговоры раздетых ангелков и лёгоньких сильфид: |
Tout me criait : « L’amour à la fin t’a conquise ! » Soudain, mon cœur sentit des frissons inconnus, Et tout mon corps s’emplit d’une douleur exquise ! — |
"И ты сдалась любви, в конце концов, без звука !" А сердце у меня, вдруг слышу я, стучит, и в теле у меня пленительная мука ! |