Les névroses : Les refuges
129
На французском |
На русском |
---|---|
Tic tac, tic tac ! Le moulin sonne. Enfariné par tous les bouts, Près du donjon plein de hiboux, Dans la verdure qui frisonne. |
Верть-круть, верть-круть ! Здесь звон со стуком Вся мельница - в сплошной муке, и даже совы на коньке, и сад вокруг, и грядки с луком. |
Au bord du torrent qui façonne Les joncs hauts comme des bambous, Tic tac, tic tac ! le moulin sonne, Enfariné par tous les bouts. |
Тростник здесь выглядит бамбуком. Ему привольно на реке. Верть-круть, верть-круть ! Здесь звон со стуком Вся мельница - в сплошной муке. |
L’âne qu’un rien caparaçonne, Suit dans l’herbe et le long des trous Le meunier si blême et si roux Qu’on dirait Pierrot en personne : Tic tac, tic tac ! le moulin sonne. |
С осла снимают груз над люком, и мельник в рыхлом порошке, с мукой на лбу и на щеке - ни дать, ни взять, ПьерО под вьЮком. Верть-круть, верть-круть ! Здесь звон со стуком. |