Maurice Rollinat

La Dame en cire - Восковая Дама

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на французском языке - La Dame en cire - Восковая Дама

(автор Maurice Rollinat)

Les névroses : Les Spectres

176

На французском

На русском

Je regardais tourner le mannequin,

Et j’admirais sa taille, sa poitrine,

Ses cheveux d’or et son minois taquin,

Lorsque j’ai vu palpiter sa narine

Et son cou mince à forme vipérine.

— «Elle vit donc ! » me dis-je, épouvanté :

Et depuis lors, à toute heure hanté

Par un amour que rien ne peut occire,

J’ai la peur et la curiosité

De voir entrer chez moi la dame en cire.

Я видел манекен сквозь рябь стекла.

Нашёл в изящной шейке шарм змеиный,

а вся была пленительно мила.

Я любовался шаловливой миной -

вдруг вижу: дрожь по носику прошла.

"Она живая !" - я оцепенел !

Я стал от удивления как мел.

И возмечтал - завязка драмы ! -

что в дом, где б я, любя, её согрел,

ко мне войдёт та Восковая Дама

Par tous les temps, sous un ciel africain,

Et sous la nue inquiète ou chagrine,

Comme un nageur que poursuit un requin,

Sans pouvoir fuir je reste à sa vitrine,

Et là j’entends mon cœur qui tambourine.

J’ai beau me dire : « Horreur ! Insanité ! »

Il est des nuits d’affreuse obscurité,

— Tant je l’évoque et tant je la désire ! —

Où je conçois la possibilité

De voir entrer chez moi la dame en cire !

С тех пор всегда: когда жарища жгла,

в мороз и дождь - я был перед витриной,

как будто к ней акула загнала,

когда я плыл - и встретился с ундиной

так дух забился дробью тамбуринной

Нелепость превзошла любой предел

От странного кошмара я совел,

как в душном обаянье фимиама,

и я уж верил в то, чего хотел:

ко мне войдёт та Восковая Дама.

Telle qu’elle est, en robe de nankin,

Avec ses yeux couleur d’aigue-marine

Et son sourire attirant et coquin,

La pivoteuse à bouche purpurine

Dans mon cerveau s’installe et se burine

Je m’hallucine avec avidité,

Et je m’enfonce, ivre d’étrangeté,

Dans un brouillard que ma raison déchire,

Car c’est mon rêve ardemment souhaité

De voir entrer chez moi la dame en cire.

Ей блузка из китайки очень шла.

В глазах сиял ультрамарин картинный.

Её улыбка колдовски цвела

сангиной и созревшею малиной.

Я без неё не находил угла.

В мечтах я слышал пение капелл,

примеривался к фабулам новелл

и веровал фантазиям упрямо.

Казалось впрямь, вот-вот на опохмел,

ко мне войдёт та Восковая Дама.

Envoi Обращение

Ô toi qui m’as si souvent visité,

Satan ! vieux roi de la perversité,

Fais-moi la grâce, ô sulfureux Messire,

Par un minuit lugubrement tinté,

De voir entrer chez moi la dame en cire !

О Сатана ! Король нечистых дел !

Столь частый гость, что диво, как я цел

Пускай, Владыка Серного Бедлама,

сегодня в ночь, пока я не сомлел,

ко мне водёт та Восковая Дама.

Прочитано 1084 раз

Другие материалы в этой категории: « La Chanson des amoureuses - Песня влюблённых La Pluie - Дождь »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском